1 |
23:59:09 |
eng-rus |
编程 |
business laptop |
бизнес-ноутбук |
ssn |
2 |
23:57:05 |
eng-rus |
人工智能 |
question answering |
формирование ответов на вопросы |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:56:53 |
eng-rus |
人工智能 |
open-domain |
предполагающий владение общедоступными знаниями |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:56:29 |
eng-rus |
人工智能 |
open-domain question answering |
формирование ответов на вопросы, предполагающие общую эрудированность |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:56:13 |
eng-rus |
人工智能 |
open-domain question answering |
формирование ответов на вопросы, предполагающие владение общедоступными знаниями |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:54:38 |
eng-rus |
人工智能 |
open-domain |
предполагающий общую эрудированность |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:53:52 |
eng-rus |
人工智能 |
open-domain |
на общую эрудицию |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:52:37 |
eng-rus |
语言科学 |
social media conversation corpus |
корпус сообщений в социальных сетях (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:51:39 |
eng-rus |
编程 |
reachability problem with bounded delays |
задача достижимости с ограниченными задержками |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:51:12 |
rus-ita |
技术 |
"сбереженный" CO2 |
CO2 risparmiato |
massimo67 |
11 |
23:50:00 |
rus-ita |
技术 |
сокращение выбросов CO2 |
CO2 risparmiato |
massimo67 |
12 |
23:46:15 |
eng-rus |
心理学 |
faculty dean |
декан факультета |
Vladi_S |
13 |
23:45:44 |
eng-rus |
软件 |
solution |
реализованное решение |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:44:20 |
eng-rus |
数据处理 |
big analytics |
аналитическая обработка больших данных (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:44:13 |
eng-rus |
数据处理 |
big analytics |
анализ больших данных (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:43:12 |
eng-rus |
编程 |
topmost object |
верхний объект |
ssn |
17 |
23:41:58 |
eng-rus |
编程 |
topmost layer |
верхний слой |
ssn |
18 |
23:41:11 |
rus-dut |
一般 |
знаешь что? |
weet je wat? |
nikolay_fedorov |
19 |
23:40:48 |
eng-rus |
编程 |
topmost directory |
каталог самого верхнего уровня |
ssn |
20 |
23:40:13 |
eng-rus |
监狱俚语 |
SHU |
Изолятор (Secure Housing Unit) |
NatZ |
21 |
23:39:36 |
rus-spa |
医疗的 |
предоперационная картография |
mapeo preoperatorio |
ines_zk |
22 |
23:39:28 |
eng-rus |
监狱俚语 |
Secure Housing Unit |
Изолятор (в тюрьме) |
NatZ |
23 |
23:37:48 |
eng-rus |
编程 |
toplevel object |
объект верхнего уровня |
ssn |
24 |
23:37:01 |
eng-rus |
编程 |
toplevel layer |
верхний слой |
ssn |
25 |
23:36:15 |
rus-spa |
医疗的 |
послеоперационное ведение больных |
seguimiento postoperatorio |
ines_zk |
26 |
23:36:05 |
eng-rus |
心理学 |
elected representative body |
выборный представительный орган |
Vladi_S |
27 |
23:34:46 |
eng-rus |
编程 |
toplevel array |
массив верхнего уровня |
ssn |
28 |
23:33:55 |
eng-rus |
心理学 |
general management of the University |
общее руководство университетом |
Vladi_S |
29 |
23:33:21 |
eng-rus |
编程 |
toplevel |
высокоуровневый (attributive) |
ssn |
30 |
23:32:54 |
eng-rus |
编程 |
toplevel |
верхний уровень |
ssn |
31 |
23:32:13 |
rus-spa |
医疗的 |
перемежающаяся клаудикация |
claudicacion intermitente (закупорка бедренной артерии) |
ines_zk |
32 |
23:27:35 |
rus-ger |
海关 |
задекларировать |
abfertigen товар, груз на таможне |
Andrey Truhachev |
33 |
23:27:02 |
rus-ita |
烹饪 |
Пирог или рулет из слоёного теста с начинкой из колбасных изделий, сыра и других ингредиентов |
Rustico |
Itass |
34 |
23:25:54 |
eng-rus |
引擎 |
barrel swirl |
вертикальный вихрь |
I. Havkin |
35 |
23:25:35 |
eng-rus |
引擎 |
vertical swirl |
вертикальный вихрь |
I. Havkin |
36 |
23:25:10 |
rus-ger |
海关 |
задекларировать |
anmelden |
Andrey Truhachev |
37 |
23:25:00 |
eng-rus |
引擎 |
tumble motion |
вертикальный вихрь |
I. Havkin |
38 |
23:24:51 |
rus-ger |
海关 |
декларировать |
anmelden |
Andrey Truhachev |
39 |
23:24:40 |
eng-rus |
引擎 |
tumbling motion |
вертикальный вихрь |
I. Havkin |
40 |
23:24:16 |
eng-rus |
引擎 |
tumbling flow |
вертикальный вихрь |
I. Havkin |
41 |
23:22:41 |
eng-rus |
引擎 |
tumble flow |
вертикальный вихрь |
I. Havkin |
42 |
23:21:29 |
eng-rus |
引擎 |
swirling motion |
горизонтальный вихрь |
I. Havkin |
43 |
23:21:15 |
rus-dut |
一般 |
что же? |
wat dan? |
nikolay_fedorov |
44 |
23:20:47 |
eng-rus |
引擎 |
swirl motion |
горизонтальный вихрь |
I. Havkin |
45 |
23:19:59 |
eng-rus |
引擎 |
swirl flow |
горизонтальный вихрь |
I. Havkin |
46 |
23:19:14 |
eng-rus |
引擎 |
swirl |
закрутка (горизонтальный вихрь) |
I. Havkin |
47 |
23:17:11 |
eng-rus |
政治 |
legal legitimacy |
правовая легитимность |
grafleonov |
48 |
23:17:07 |
eng-rus |
引擎 |
TGV |
ГВВ (Tumble Generator Valve) |
I. Havkin |
49 |
23:16:09 |
eng-rus |
引擎 |
tumble generator valve |
генератор вертикального вихря |
I. Havkin |
50 |
23:06:30 |
rus-dut |
一般 |
за мой счёт |
van mij |
nikolay_fedorov |
51 |
23:06:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crippled economy |
экономика в состоянии глубокого кризиса |
Игорь Миг |
52 |
23:04:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crippled economy |
экономика в состоянии упадка |
Игорь Миг |
53 |
23:04:11 |
eng-rus |
政治 |
sanctional |
санкционный (‘Of or pertaining to sanction or sanctioning' – Oxford English Dictionary) |
grafleonov |
54 |
23:00:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crippled |
сильно пострадавший |
Игорь Миг |
55 |
22:59:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crippled |
изуродованный |
Игорь Миг |
56 |
22:58:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crippled |
травмированный |
Игорь Миг |
57 |
22:58:11 |
rus-dut |
|
без понятия |
ik weet het niet |
nikolay_fedorov |
58 |
22:58:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crippled |
истощённый |
Игорь Миг |
59 |
22:53:16 |
eng-rus |
心理学 |
faculty council |
совет факультета |
Vladi_S |
60 |
22:48:54 |
eng-rus |
引擎 |
tumble flow |
вертикальный вихревой поток |
I. Havkin |
61 |
22:48:32 |
eng-rus |
引擎 |
swirl flow |
горизонтальный вихревой поток |
I. Havkin |
62 |
22:44:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
выходит, что |
Игорь Миг |
63 |
22:43:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
кстати |
Игорь Миг |
64 |
22:41:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
вышло так, что |
Игорь Миг |
65 |
22:41:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
так вышло, что |
Игорь Миг |
66 |
22:40:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
так уж получилось, что |
Игорь Миг |
67 |
22:38:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
как выяснилось |
Игорь Миг |
68 |
22:37:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
как выясняется |
Игорь Миг |
69 |
22:36:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
как это бывает |
Игорь Миг |
70 |
22:36:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
wound |
ранить |
Gruzovik |
71 |
22:36:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
как бывает |
Игорь Миг |
72 |
22:35:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
как обычно |
Игорь Миг |
73 |
22:35:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
так уж сталось |
Игорь Миг |
74 |
22:34:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as it happens |
как это часто бывает |
Игорь Миг |
75 |
22:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
reduce to a common denominator |
подводить под один ранжир |
Gruzovik |
76 |
22:33:23 |
eng-rus |
心理学 |
university conference |
университетская конференция |
Vladi_S |
77 |
22:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
in order of size |
в ранжир |
Gruzovik |
78 |
22:32:45 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
formation in order of height |
ранжир |
Gruzovik |
79 |
22:32:14 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
very early in the morning |
ранёшенько (= ранёхонько) |
Gruzovik |
80 |
22:31:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
let's be clear here |
скажем прямо |
Игорь Миг |
81 |
22:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Siberian crab apple |
ранетка пурпурная (Maus baccata, Pyrus baccata) |
Gruzovik |
82 |
22:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
a variety of Siberian apple |
ранетка |
Gruzovik |
83 |
22:28:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
undreamt-of |
внезапный |
Игорь Миг |
84 |
22:28:23 |
eng-rus |
|
above the steep |
над пропастью |
FalconDot |
85 |
22:26:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
undreamt-of |
негаданный |
Игорь Миг |
86 |
22:26:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
undreamt-of |
нежданный |
Игорь Миг |
87 |
22:25:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
undreamt-of |
нечаянный |
Игорь Миг |
88 |
22:25:02 |
eng-rus |
显微镜 |
sample carrier |
подложка |
ArtCl |
89 |
22:24:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
undreamt-of |
невероятный |
Игорь Миг |
90 |
22:22:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
first |
ранее (= раньше) |
Gruzovik |
91 |
22:22:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
undreamed-of |
неправдоподобный |
Игорь Миг |
92 |
22:21:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
undreamed-of |
неимоверный |
Игорь Миг |
93 |
22:21:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
undreamed-of |
несказанный |
Игорь Миг |
94 |
22:20:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
undreamed-of |
непостижимый |
Игорь Миг |
95 |
22:20:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
undreamed-of |
неслыханный |
Игорь Миг |
96 |
22:18:16 |
eng-rus |
|
hunger to do something |
жаждать сделать (что-либо; They hungered to read what he had expressed (Они жаждали почитать то, что он излагал.)) |
aspss |
97 |
22:17:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mind-bogglingly |
неимоверно |
Игорь Миг |
98 |
22:14:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mind-bogglingly |
несусветно |
Игорь Миг |
99 |
22:13:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mind-bogglingly |
небывало |
Игорь Миг |
100 |
22:13:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mind-bogglingly |
неправдоподобно |
Игорь Миг |
101 |
22:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
down masts! |
рубить рангоут! |
Gruzovik |
102 |
22:12:03 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
tophamper |
верхний рангоут и такелаж |
Gruzovik |
103 |
22:11:31 |
eng-rus |
|
many a moon |
очень долгое время (a very long time) |
VASSILIEV |
104 |
22:11:09 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
vertical reversement |
ранверсман на вертикали |
Gruzovik |
105 |
22:10:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mind-bogglingly |
невообразимо |
Игорь Миг |
106 |
22:10:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mind-boggling |
невообразимый |
Игорь Миг |
107 |
22:09:47 |
eng-rus |
Gruzovik 日志记录 |
gang mill operator |
рамщик |
Gruzovik |
108 |
22:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik 肉类加工 |
rump steak |
рамштекс (ромштекс) |
Gruzovik |
109 |
22:08:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mind-boggling |
немыслимый |
Игорь Миг |
110 |
22:08:15 |
rus-ger |
法律 |
по основанию |
aus dem Grund |
Лорина |
111 |
22:07:34 |
eng-rus |
医疗的 |
proximal humeral nail |
проксимальный плечевой гвоздь (для остеосинтеза) |
ННатальЯ |
112 |
22:07:10 |
eng |
缩写 医疗的 |
PHN |
proximal humeral nail (проксимальный плечевой гвоздь) |
ННатальЯ |
113 |
22:07:08 |
eng-rus |
引擎 |
swirl |
горизонтальный вихрь |
I. Havkin |
114 |
22:06:29 |
eng-rus |
引擎 |
tumble |
вертикальный вихрь |
I. Havkin |
115 |
22:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik 植物病理学 |
rhamphorynch |
рамфоринх (Rhamphorhynchus) |
Gruzovik |
116 |
22:05:25 |
eng-rus |
Gruzovik 植物病理学 |
ramularia leaf spot |
рамуляриоз |
Gruzovik |
117 |
22:04:54 |
eng-rus |
Gruzovik 植物病理学 |
sooty strip |
рамулиспороз |
Gruzovik |
118 |
22:03:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rabidly |
исступлённо |
Игорь Миг |
119 |
22:03:11 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Ethiopian niger seed |
рамтила (Guizotia abyssinica) |
Gruzovik |
120 |
22:01:58 |
eng-rus |
历史的 |
serail |
сераль |
Yasmina7 |
121 |
22:01:39 |
rus-ger |
刑法 |
уведомление об отказе в возбуждении уголовного дела |
Benachrichtigung über die Ablehnung der Einleitung des Strafverfahrens |
Лорина |
122 |
22:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
ramp valley |
рамп |
Gruzovik |
123 |
22:00:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
framemaker |
рамочник (рамотёс) |
Gruzovik |
124 |
22:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
framemaker |
рамотёс |
Gruzovik |
125 |
21:59:22 |
eng-rus |
|
erroneous thing |
заблуждение |
aspss |
126 |
21:59:18 |
eng-rus |
临床试验 |
compartmental analysis |
компартментный анализ |
Andy |
127 |
21:58:56 |
eng-rus |
Gruzovik 园艺 |
sash rotation |
рамооборот |
Gruzovik |
128 |
21:57:24 |
rus-ger |
刑法 |
постановление об отказе в возбуждении уголовного дела |
Ablehnungsbescheid zur Einleitung des Strafverfahrens |
Лорина |
129 |
21:56:56 |
rus-fre |
教育 |
уютное гнёздышко |
petit nid douillet (о доме, квартире) |
Iricha |
130 |
21:56:55 |
eng-rus |
临床试验 |
non-compartmental analysis |
некомпартментный анализ |
Andy |
131 |
21:55:44 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
ramonda |
рамонда (Ramonda; a genus of three species of flowering plants in the family Gesneriaceae, native to shady, rocky places in northeastern Spain, the Pyrenees, and southeastern Europe) |
Gruzovik |
132 |
21:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik 书本/文学 |
senile person |
рамоли (франц. ramolli – расслабленный, одряхлевший) |
Gruzovik |
133 |
21:52:50 |
eng-rus |
电 |
dBµV/m |
дБ·мкВ/м (напряжённость поля) |
Lily Yankova |
134 |
21:51:42 |
rus-ger |
医疗的 |
целевая гликемия |
Zielblutzuckergehalt |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
135 |
21:50:49 |
rus-fre |
|
У меня душа поёт. |
Mon coeur vibre. |
Iricha |
136 |
21:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
shoulder |
рамо |
Gruzovik |
137 |
21:48:02 |
rus-fre |
非正式的 |
мелочь |
la menue monnaie (деньги) |
Iricha |
138 |
21:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
rhamnase |
рамназа (a ferment found in the Avignon berry, Rhamnus infectoria, which causes the cleavage of xanthorhamnin (a glucoside) into dextrose and rhamnin) |
Gruzovik |
139 |
21:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
organize work along strict lines |
ввести работу в строгие рамки |
Gruzovik |
140 |
21:44:28 |
eng-rus |
Gruzovik 收音机 |
rotatable loop |
поворотная рамка |
Gruzovik |
141 |
21:43:55 |
eng-rus |
Gruzovik 制图 |
map border |
рамка карты |
Gruzovik |
142 |
21:43:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
our times |
наша эпоха |
Игорь Миг |
143 |
21:42:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
our times |
современная действительность |
Игорь Миг |
144 |
21:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
dense coniferous forest |
раменье (= рамень) |
Gruzovik |
145 |
21:41:12 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
dense coniferous forest |
рамень |
Gruzovik |
146 |
21:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
shoulders |
рамена |
Gruzovik |
147 |
21:40:34 |
rus-fre |
|
Она выглядит моложе своих лет. |
Elle ne fait pas son âge. |
Iricha |
148 |
21:35:59 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
ramalina |
рамалина (Ramalina; a genus of greenish fruiticose lichens that grow in the form of flattened, strap-like branches) |
Gruzovik |
149 |
21:35:57 |
eng-rus |
医疗的 |
last period |
последняя менструация |
bizlex |
150 |
21:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
wooden plow |
рало |
Gruzovik |
151 |
21:28:45 |
eng-rus |
Gruzovik 运动的 |
rallier |
раллист |
Gruzovik |
152 |
21:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik 运动的 |
rallye |
ралли (indecl) |
Gruzovik |
153 |
21:27:41 |
rus-fre |
|
вселить уверенность в кого-л. |
mettre qn en confiance (например, после неудачи) |
Iricha |
154 |
21:27:15 |
eng-rus |
编程 |
topkey |
клавиша верхнего регистра |
ssn |
155 |
21:26:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
accumulation of shells |
ракушник |
Gruzovik |
156 |
21:26:19 |
eng-rus |
Gruzovik 岩相学 |
coquina |
ракушник |
Gruzovik |
157 |
21:26:06 |
rus-dut |
教育 |
издеваться над кем-то |
op flessen trekken |
Сова |
158 |
21:25:56 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
mytiliform |
ракушкообразный (shaped like a mussel shell) |
Gruzovik |
159 |
21:25:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the winning side |
быть на стороне победителей |
Игорь Миг |
160 |
21:25:47 |
eng-rus |
语言科学 |
topical vocabulary |
тематический словарь |
ssn |
161 |
21:25:14 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
ostracods |
ракушковые (as noun; Ostracoda; very small aquatic crustaceans that have the body enclosed in a bivalve carapace, the body segmentation obscured, the abdomen rudimentary, and only seven pairs of appendages) |
Gruzovik |
162 |
21:24:49 |
eng-rus |
法律 |
criminalize |
криминализировать (а не "криминализовать"; так юристы говорят: Доказано, что в Уголовном кодексе Российской Федерации необходимо криминализировать хищение предметов религиозного культа в качестве квалифицирующего признака...) |
Lily Snape |
163 |
21:24:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
we'll be on the winning side |
победа будет за нами |
Игорь Миг |
164 |
21:23:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the winning side |
одержать победу |
Игорь Миг |
165 |
21:23:15 |
eng-rus |
语言科学 |
topical sentence |
тематическое предложение |
ssn |
166 |
21:22:34 |
eng-rus |
语言科学 |
topical relevance |
тематическая релевантность |
ssn |
167 |
21:22:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the winning side |
оказаться в победителях |
Игорь Миг |
168 |
21:21:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
small shell |
ракушка |
Gruzovik |
169 |
21:21:17 |
eng-rus |
|
topic sentence |
предложение, в котором формулируется тема сообщения |
ssn |
170 |
21:20:35 |
eng-rus |
Gruzovik 岩相学 |
shell rock |
ракуша (= ракушник) |
Gruzovik |
171 |
21:20:23 |
eng-rus |
Gruzovik 岩相学 |
coquina |
ракуша (= ракушник) |
Gruzovik |
172 |
21:20:01 |
eng-rus |
语言科学 |
topic segmentation and recognition |
выделение и идентификация тем |
ssn |
173 |
21:18:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dividing lines |
разногласия |
Игорь Миг |
174 |
21:16:21 |
eng-rus |
语言科学 |
topic segmentation |
сегментация текстов |
ssn |
175 |
21:15:15 |
eng |
缩写 |
topic modelling |
topic modeling |
ssn |
176 |
21:14:58 |
eng-rus |
语言科学 |
topic modelling |
тематическое моделирование |
ssn |
177 |
21:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
mast traveller |
ракс-бугель |
Gruzovik |
178 |
21:14:28 |
eng |
缩写 |
topic modeling |
topic modelling |
ssn |
179 |
21:14:12 |
eng-rus |
语言科学 |
topic modeling |
тематическое моделирование |
ssn |
180 |
21:13:41 |
rus-spa |
|
прощай говорят в случае: 1 вы прощаетесь с человеком на неопределённое время |
hasta siempre |
CLgirl |
181 |
21:13:30 |
eng-rus |
语言科学 |
topic model |
тематическая модель |
ssn |
182 |
21:12:57 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
gigantostracans |
ракоскорпионы (Gigantostraca) |
Gruzovik |
183 |
21:12:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
cancerlike |
ракоподобный |
Gruzovik |
184 |
21:12:17 |
eng-rus |
语言科学 |
TVSM |
тематическая векторно-пространственная модель |
ssn |
185 |
21:11:54 |
eng |
缩写 语言科学 |
TVSM |
topic-based vector space model |
ssn |
186 |
21:11:43 |
eng |
语言科学 |
topic-based vector space model |
TVSM |
ssn |
187 |
21:11:28 |
eng-rus |
语言科学 |
topic-based vector space model |
тематическая векторно-пространственная модель |
ssn |
188 |
21:09:36 |
eng-rus |
医疗的 |
solution stability |
стабильность раствора |
bizlex |
189 |
21:09:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dividing line |
пограничная линия |
Игорь Миг |
190 |
21:07:57 |
rus-ger |
农业 |
отбраковка туши |
Verwerfen des Schlachtkörpers |
iuli |
191 |
21:03:24 |
rus-dut |
|
сказать что-нибудь небрежно / не глядя по сторонам / якобы без умысла |
neus: iets kangs zijn neus weg zeggen |
Сова |
192 |
21:00:15 |
eng-rus |
编程 |
topdown phase |
этап нисходящего проектирования |
ssn |
193 |
20:58:24 |
eng |
缩写 |
top/s |
top/sec |
ssn |
194 |
20:55:44 |
eng-rus |
语言科学 |
top-level ontology |
онтология верхнего уровня |
ssn |
195 |
20:54:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stem from the fact that |
обуславливаться тем, что |
Игорь Миг |
196 |
20:53:48 |
eng-rus |
自动化设备 |
top-driven |
с верхним приводом |
ssn |
197 |
20:53:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stems from the fact that |
находит своё объяснение в том, что |
Игорь Миг |
198 |
20:52:59 |
eng-rus |
|
knock someone out |
увлекать (напр., о книге) |
Gri85 |
199 |
20:52:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stem from the fact that |
происходит потому что |
Игорь Миг |
200 |
20:50:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stem from the fact that |
может быть объяснено тем, что |
Игорь Миг |
201 |
20:50:55 |
eng-rus |
社交媒体 |
top video |
популярное видео |
ssn |
202 |
20:50:28 |
eng-rus |
电信 |
predialing |
предварительный набор |
Хыка |
203 |
20:50:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stem from the fact that |
проистекать из того факта, что |
Игорь Миг |
204 |
20:49:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stem from the fact that |
являться следствием того, что |
Игорь Миг |
205 |
20:49:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stem from the fact that |
быть обусловленным тем, что |
Игорь Миг |
206 |
20:48:44 |
eng |
缩写 |
top sub rack |
top subrack |
ssn |
207 |
20:48:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stem from the fact that |
вытекать из того, что |
Игорь Миг |
208 |
20:48:13 |
eng |
缩写 |
top subrack |
top sub rack |
ssn |
209 |
20:47:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stem from the fact that |
быть связанным с тем, что |
Игорь Миг |
210 |
20:47:45 |
eng-rus |
测量仪器 |
top subrack |
верхняя полка |
ssn |
211 |
20:47:24 |
eng-rus |
测量仪器 |
top sub rack |
верхняя полка |
ssn |
212 |
20:47:10 |
eng-rus |
烹饪 |
dressing |
заправка (салата) |
Agasphere |
213 |
20:45:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stem from the fact that |
объясняться тем фактом, что |
Игорь Миг |
214 |
20:45:23 |
eng-rus |
法律 |
on the balance of probabilities |
на основе наличия большей вероятности (linguee.ru) |
Хыка |
215 |
20:44:54 |
eng-rus |
医疗的 |
urgent care |
срочная медицинская помощь |
slitely_mad |
216 |
20:43:53 |
eng-rus |
Gruzovik 渔业 |
crawfish catcher |
раколов |
Gruzovik |
217 |
20:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cankerous |
раковый (marked by or infected with canker [a localized diseased or necrotic area on a plant part, especially on a trunk, branch, or twig of a woody plant, usually caused by fungi or bacteria]) |
Gruzovik |
218 |
20:43:18 |
rus-fre |
牙科 |
абатмент |
pilier (конструкция, соединяющая имплант и зубной протез) |
MeggieBlack |
219 |
20:43:13 |
eng-rus |
惯用语 |
purple prose |
высокопарный слог |
Stregoy |
220 |
20:42:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
they say |
типа (разг.) |
Игорь Миг |
221 |
20:41:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
they say |
вроде как |
Игорь Миг |
222 |
20:41:26 |
eng-rus |
|
crash for cash |
автоподстава |
Stregoy |
223 |
20:41:16 |
eng-rus |
|
lead somebody by the nose |
вертеть (кем-либо) |
Stregoy |
224 |
20:40:55 |
eng-rus |
医疗的 |
EpiPen |
автоинъектор ЭпиПен с эпинефрином |
slitely_mad |
225 |
20:40:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
carcinoid |
раковоподобный |
Gruzovik |
226 |
20:40:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
they say |
будто бы |
Игорь Миг |
227 |
20:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
conchiform |
раковистый |
Gruzovik |
228 |
20:40:10 |
eng-rus |
医疗的 |
EpiPen |
шприц-тюбик ЭпиПен с эпинефрином |
slitely_mad |
229 |
20:39:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
they say |
с их слов |
Игорь Миг |
230 |
20:39:24 |
eng-rus |
医疗的 |
EpiPen |
автоинъектор эпинефрина |
slitely_mad |
231 |
20:39:02 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
ostracods |
раковинчатые (Ostracoda) |
Gruzovik |
232 |
20:38:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
testaceous |
раковинчатый |
Gruzovik |
233 |
20:37:26 |
eng-rus |
解剖学 |
taste villi |
вкусовые ворсинки |
Скоробогатов |
234 |
20:36:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
conchiform |
раковиновидный (= раковинообразный) |
Gruzovik |
235 |
20:35:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
cockleshell |
раковина-гребёнка |
Gruzovik |
236 |
20:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
quarter point |
раковина |
Gruzovik |
237 |
20:34:31 |
eng-rus |
Gruzovik 武器和枪械制造 |
eyecup |
раковина |
Gruzovik |
238 |
20:34:18 |
eng-rus |
运动的 |
tell |
сигнал |
Vic_Ber |
239 |
20:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik 冶金 |
blowhole |
усадочная раковина |
Gruzovik |
240 |
20:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik 冶金 |
in metal gas cavity |
раковина |
Gruzovik |
241 |
20:32:20 |
rus-ita |
技术 |
мелкие детали для крепежа и прокладки кабеля |
minuterie di cablaggio e fissaggio |
massimo67 |
242 |
20:32:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
washbowl |
раковина |
Gruzovik |
243 |
20:32:01 |
eng-rus |
公司治理 |
hotwash |
подведение итогов |
Vic_Ber |
244 |
20:31:54 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
helix |
ушная раковина |
Gruzovik |
245 |
20:31:35 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
turbifated bone |
носовая раковина |
Gruzovik |
246 |
20:30:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
earphone cushion |
раковина головного телефона |
Gruzovik |
247 |
20:30:14 |
eng-rus |
编程 |
eq-line-len-arc-len |
эквивалентная линия длины отрезка дуги (сокр.) |
duga57 |
248 |
20:28:56 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
seashell |
морская раковина |
Gruzovik |
249 |
20:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
bivalve test |
двустворчатая раковина |
Gruzovik |
250 |
20:27:38 |
eng-rus |
医疗的 |
throat irritation |
першение в горле |
MilDoctor |
251 |
20:26:41 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
cancerous |
раковидный |
Gruzovik |
252 |
20:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik 测谎 |
color doctor |
ракля печатной машины |
Gruzovik |
253 |
20:23:01 |
eng-rus |
医疗的 |
PCI |
чрескожное коронарное вмешательство |
Helna |
254 |
20:22:49 |
eng-rus |
医疗的 |
transcutaneous electrical nerve stimulation |
чрескожная электрическая стимуляция нерва |
Vosoni |
255 |
20:22:30 |
rus-spa |
|
преступное деяние, противоправное действие, преступление |
accion delictiva |
Lavrov |
256 |
20:21:23 |
eng-rus |
Gruzovik 俚语 |
petty thief |
ракло (masc; pl. раклы) |
Gruzovik |
257 |
20:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
perspective |
раккурс (= ракурс) |
Gruzovik |
258 |
20:18:48 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
foreshortening |
раккурс (= ракурс) |
Gruzovik |
259 |
20:16:29 |
rus-spa |
|
следователь |
magistrado instructor |
Lavrov |
260 |
20:15:51 |
eng-rus |
经济 |
unraveling |
исчезновение |
estherik |
261 |
20:13:46 |
rus-ger |
|
индикатор зубного налёта |
Plaqueindikator (см. Plaquerevelator) |
marinik |
262 |
20:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
aspect angle |
раккурс (= ракурс) |
Gruzovik |
263 |
20:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik 酒精蒸馏 |
slivovitz |
ракия (а dry colorless plum brandy) |
Gruzovik |
264 |
20:09:06 |
eng-rus |
Gruzovik 生态 |
broom grove |
ракитник |
Gruzovik |
265 |
20:07:19 |
eng-rus |
财政 |
cloud-based wallet |
Облачный кошелёк |
george_pinchuk |
266 |
20:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik 导弹 |
rocket builder |
ракетостроитель |
Gruzovik |
267 |
20:05:30 |
eng-rus |
社交媒体 |
top righthand corner |
правый верхний угол |
ssn |
268 |
20:04:37 |
eng-rus |
Gruzovik 导弹 |
missile-like |
ракетообразный |
Gruzovik |
269 |
20:04:36 |
eng-rus |
社交媒体 |
top righthand |
верхний правый |
ssn |
270 |
20:04:33 |
eng-rus |
|
lingo |
птичий язык (в значении "речь, перегруженная непонятными терминами") |
Alexander Oshis |
271 |
20:03:49 |
eng-rus |
Gruzovik 军用航空 |
missile-carrying aircraft |
ракетоноситель |
Gruzovik |
272 |
20:03:28 |
eng-rus |
社交媒体 |
top right-hand corner |
верхний правый угол |
ssn |
273 |
20:03:18 |
eng-rus |
编程 |
at-midpoint |
пространственный центр (сокр.) |
duga57 |
274 |
20:02:02 |
rus-ita |
|
используемая система скидок |
scontistica applicata |
massimo67 |
275 |
20:01:13 |
rus-ger |
地名 |
Кемеровская область |
Gebiet Kemerowo |
Лорина |
276 |
20:00:51 |
eng-rus |
编程 |
right square |
правый квадрат |
ssn |
277 |
19:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik 导弹 |
missile dynamics |
ракетодинамика |
Gruzovik |
278 |
19:59:37 |
rus-spa |
|
привлечение к суду |
imputación judicial |
Lavrov |
279 |
19:59:28 |
eng-rus |
编程 |
top right square |
верхний правый квадрат |
ssn |
280 |
19:58:40 |
eng-rus |
编程 |
top right pixel |
верхний правый пиксель |
ssn |
281 |
19:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik 导弹 |
rocket-borne |
ракетный |
Gruzovik |
282 |
19:57:23 |
rus-spa |
|
быть безосновательным |
carecer de mínima solidez |
Lavrov |
283 |
19:55:44 |
eng |
缩写 |
top right pixel color |
top right pixel colour |
ssn |
284 |
19:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
hydrofoil vessel |
ракета |
Gruzovik |
285 |
19:55:31 |
rus-spa |
|
привлечённое к суду следствию лицо |
procesado |
Lavrov |
286 |
19:54:17 |
eng-rus |
运动的 |
body training |
силовая аэробика |
Yasmina7 |
287 |
19:54:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
target-indicating flare |
осветительная ракета |
Gruzovik |
288 |
19:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
flare |
ракета |
Gruzovik |
289 |
19:51:49 |
eng-rus |
编程 |
top right hand |
верхний правый |
ssn |
290 |
19:50:59 |
eng-rus |
医疗的 |
hygiene hypothesis |
гигиеническая гипотеза |
sheetikoff |
291 |
19:50:24 |
eng-rus |
Gruzovik 测谎 |
doctor blade |
ракель |
Gruzovik |
292 |
19:50:14 |
eng-rus |
测量仪器 |
top right corner |
верхний правый угол |
ssn |
293 |
19:49:03 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
rogue |
ракалия (masc and fem) |
Gruzovik |
294 |
19:45:49 |
eng-rus |
测量仪器 |
top rear connector |
верхний задний разъём |
ssn |
295 |
19:45:05 |
eng-rus |
测量仪器 |
rear connector |
задний разъём |
ssn |
296 |
19:43:01 |
rus-ger |
|
средство для индикации зубного налёта |
Plaquerevelator (для выявления/окрашивания налёта) |
marinik |
297 |
19:42:52 |
eng-rus |
测量仪器 |
top rack unit battery voltage |
напряжение батареи блока распределения |
ssn |
298 |
19:41:37 |
eng-rus |
测量仪器 |
top rack unit |
блок распределения |
ssn |
299 |
19:36:11 |
eng-rus |
编程 |
top product |
лучший продукт |
ssn |
300 |
19:34:57 |
eng-rus |
编程 |
top port |
верхний порт |
ssn |
301 |
19:34:19 |
eng-rus |
|
anodyne |
нейтральный (Not likely to cause offence or disagreement and somewhat dull. ‘anodyne music') |
Bullfinch |
302 |
19:33:33 |
eng-rus |
编程 |
top pane |
верхняя область |
ssn |
303 |
19:32:54 |
eng-rus |
|
settle with less than the best |
довольствоваться малым |
VLZ_58 |
304 |
19:32:49 |
eng-rus |
编程 |
top palette |
верхняя палитра |
ssn |
305 |
19:31:30 |
eng-rus |
编程 |
top page margin |
верхнее поле страницы |
ssn |
306 |
19:28:00 |
rus-ger |
|
межзубной/интердентальный ёршик |
Interdentalbürste |
marinik |
307 |
19:27:05 |
eng-rus |
|
top of a page |
начало страницы |
ssn |
308 |
19:26:24 |
rus-spa |
语言学 |
этимон первоначальное значение и форма слова |
étimo |
Una_Loca |
309 |
19:25:47 |
eng-rus |
编程 |
top object |
верхний объект |
ssn |
310 |
19:24:22 |
eng-rus |
|
top news |
главные новости |
ssn |
311 |
19:23:22 |
rus-ger |
|
трёхгранная стоматологическая зубочистка |
Zahnholz |
marinik |
312 |
19:23:21 |
eng-rus |
社交媒体 |
top news |
популярные новости |
ssn |
313 |
19:22:07 |
eng-rus |
编程 |
top navigation zone |
верхняя область навигации |
ssn |
314 |
19:21:37 |
eng-rus |
编程 |
navigation zone |
область навигации |
ssn |
315 |
19:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
know a thing or two |
знать, где раки зимуют |
Gruzovik |
316 |
19:20:06 |
eng-rus |
编程 |
top navigation bar |
верхняя панель навигации |
ssn |
317 |
19:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
crawfish |
речной рак (Astacus) |
Gruzovik |
318 |
19:19:04 |
rus-dut |
|
детскость |
kinderlijkheid |
Сова |
319 |
19:16:39 |
eng-rus |
解剖学 |
postsulcal area |
послебороздовая часть (спинки языка) |
Скоробогатов |
320 |
19:15:51 |
eng-rus |
编程 |
eq-pt-line-distances |
равные межточечному расстояния (сокр.) |
duga57 |
321 |
19:12:24 |
rus-dut |
|
втирать |
wrijven |
Сова |
322 |
19:11:00 |
rus-ger |
|
таблетки для чистки зубов |
Zahnputztabletten (Denttabs) |
marinik |
323 |
19:08:56 |
eng-rus |
|
liquidation order |
решение суда о ликвидации (court order instructing a business to collect all assets and settle all debts. BED) |
Alexander Demidov |
324 |
19:08:52 |
eng-rus |
解剖学 |
presulcal area |
предбороздовая часть (спинки языка) |
Скоробогатов |
325 |
19:03:42 |
eng-rus |
|
bankruptcy procedures |
процедуры банкротства (the bankruptcy procedure is: a) filing a petition (voluntary or involuntary) to declare a debtor person or business bankrupt, or, under Chapter 11 or 13, to allow reorganization or refinancing under a plan to meet the debts of the party unable to meet his/her/its obligations. This petition is supposed to include a schedule of debts, assets and income potential. b) A hearing called "first meeting of creditors" with notice to all known creditors. This is usually brief and the judge assignes the matter to a professional trustee. c) Later the trustee reports and there is a determination of what debts are dischargeable, what assets are exempt, and what payments are possible. d) If there are assets available then the creditors are requested in writing to file a "creditor's claim." e) There may be other hearings, reports, proposals, hearings on claims of fraudulent debts, petitions for removing the stay on foreclosures and other matters. f) The final step is a hearing on discharge of the bankrupt, which wipes out unsecured debts (or a pro rata share of them). thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
326 |
19:01:56 |
eng-rus |
卫生保健 |
spa circuit |
комплекс спа-процедур |
Yasmina7 |
327 |
18:57:10 |
eng-rus |
医疗的 |
poor weight gain |
недостаточная прибавка в массе тела |
tahana |
328 |
18:56:41 |
eng-rus |
解剖学 |
superior longitudinal muscle |
верхняя продольная мышца |
Скоробогатов |
329 |
18:56:11 |
eng-rus |
医疗的 |
poor weight gain |
отставание в прибавке массы тела |
tahana |
330 |
18:53:21 |
eng-rus |
解剖学 |
lingual aponeurosis |
апоневроз языка |
Скоробогатов |
331 |
18:52:45 |
rus-fre |
技术 |
риск разноса двигателя |
risque d'emballement |
AnnaRoma |
332 |
18:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
rayah |
райя (a subject of the Ottoman Empire; used especially of non-Muslims) |
Gruzovik |
333 |
18:51:13 |
eng-rus |
工程地质 |
shock metamorphism |
метаморфизм от столкновения (напр., с метеоритом) |
yerlan.n |
334 |
18:50:12 |
eng-rus |
Gruzovik 缩写 |
district soviet |
райсовет (районный совет) |
Gruzovik |
335 |
18:49:18 |
eng-rus |
|
readily available |
всегда готов |
olga garkovik |
336 |
18:45:58 |
eng-rus |
解剖学 |
ventricle of larynx |
желудочек гортани |
Скоробогатов |
337 |
18:43:00 |
rus-ger |
医疗的 |
просвет корешковых каналов |
Wurzelkanallumen |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
338 |
18:40:04 |
rus-spa |
精神病学 |
нарушение адаптации |
trastorno adaptativo |
Guaraguao |
339 |
18:39:51 |
eng-rus |
医疗的 |
fetch up |
поступать |
kittex2k |
340 |
18:36:48 |
rus-spa |
财政 |
общий ход выполнения |
avance global |
serdelaciudad |
341 |
18:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik 缩写 |
regional department of public education |
райно (indecl; районный отдел народного образования) |
Gruzovik |
342 |
18:34:13 |
rus-ita |
医疗的 |
время рекальцификации |
tempo di ricalcificazione |
mariya_arzhanova |
343 |
18:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
divide into districts |
районировать (impf and pf) |
Gruzovik |
344 |
18:33:31 |
rus-spa |
财政 |
неотработанный аванс |
anticipo no devengado |
serdelaciudad |
345 |
18:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
divided into districts |
районированный |
Gruzovik |
346 |
18:32:15 |
rus-ger |
|
межзубное пространство |
Zahnzwischenraum |
marinik |
347 |
18:30:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
division into districts |
районирование |
Gruzovik |
348 |
18:28:54 |
rus-spa |
医疗的 |
инфаркт легкого |
infarto pulmonar |
Guaraguao |
349 |
18:28:16 |
eng-rus |
|
cutting-edge |
высокотехнологичный |
olga garkovik |
350 |
18:28:12 |
eng-rus |
制图 |
land use inventory |
Земельный кадастр (uwsp.edu) |
DagerD |
351 |
18:26:56 |
eng-rus |
|
peel up |
смываться (о краске) |
Briciola25 |
352 |
18:26:50 |
eng-rus |
|
peel up |
сдираться (о краске) |
Briciola25 |
353 |
18:26:41 |
eng-rus |
|
peel up |
слезать (о краске) |
Briciola25 |
354 |
18:24:10 |
rus-spa |
厄瓜多尔 |
Конституционный закон о национальной системе заключения публичных договоров |
LOSNCP Ley Orgánica del sistema nacional de contratación pública |
serdelaciudad |
355 |
18:23:52 |
rus-ger |
法律 |
соответствовать истине |
der Richtigkeit entsprechen |
dolmetscherr |
356 |
18:23:37 |
rus-ger |
法律 |
соответствовать истине |
der Wahrheit entsprechen |
dolmetscherr |
357 |
18:19:55 |
eng-rus |
Gruzovik 石油/石油 |
oil field |
нефтеносный район |
Gruzovik |
358 |
18:19:05 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
war zone |
район военных действий |
Gruzovik |
359 |
18:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik 气象 |
cloudless area |
безоблачный район |
Gruzovik |
360 |
18:14:36 |
rus-spa |
劳动法 |
сведения о трудоустройстве |
datos laborales |
Guaraguao |
361 |
18:13:51 |
eng-rus |
Gruzovik 缩写 |
district committee |
райком (районный комитет) |
Gruzovik |
362 |
18:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik 缩写 |
district executive committee |
райисполком (районный исполнительный комитет) |
Gruzovik |
363 |
18:12:55 |
eng-rus |
Gruzovik 缩写 |
district housing department |
райжилотдел (районный жилищный отдел) |
Gruzovik |
364 |
18:12:17 |
rus-ita |
|
житель Фрозиноне |
frusinate |
Avenarius |
365 |
18:11:54 |
rus-fre |
技术 |
хомут для воздушной трубы |
clip d'air |
TaniaTs |
366 |
18:11:52 |
eng-rus |
信息技术 |
KGC |
центр генерирования ключей (key generation centre) |
lew3579 |
367 |
18:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
common smoke tree |
рай-дерево |
Gruzovik |
368 |
18:08:41 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
French rye grass |
райграс французский (Arrhenatherum) |
Gruzovik |
369 |
18:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
English rye grass |
райграс английский (Lolium perenne) |
Gruzovik |
370 |
18:07:40 |
rus-ita |
过时/过时 |
широкополая соломенная шляпа |
nizzarda |
Avenarius |
371 |
18:07:29 |
eng-rus |
|
all without |
причём без |
olga garkovik |
372 |
18:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik 谚语 |
our wills are free |
в рай за волосы не тянут |
Gruzovik |
373 |
18:05:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
Garden of Eden |
рай |
Gruzovik |
374 |
17:59:32 |
rus-ger |
木材加工 |
ручным способом |
per Hand (напр., шлифование) |
marinik |
375 |
17:53:00 |
eng-rus |
油和气 |
mass transfer equipment |
массообменное оборудование |
olga garkovik |
376 |
17:52:07 |
rus-dut |
|
добиться |
aanvangen |
Сова |
377 |
17:50:37 |
eng-rus |
编程 |
dist |
распределять, размещать, расстояние, дистанция, дальность, дальний, отдалённый, длина, интервал, расстояние распределитель (сокр.) |
duga57 |
378 |
17:45:05 |
eng |
缩写 医疗的 |
IBN |
ibandronate |
ННатальЯ |
379 |
17:44:45 |
rus-spa |
供水 |
носик смесителя |
boca del grifo |
ines_zk |
380 |
17:37:22 |
eng-rus |
建造 |
bulb-tite rivet |
глухая заклёпка |
j_romashkina |
381 |
17:28:40 |
eng-rus |
|
on the ninth of next month |
девятого числа будущего месяца |
Alex_Odeychuk |
382 |
17:28:19 |
eng-rus |
|
of next month |
будущего месяца |
Alex_Odeychuk |
383 |
17:27:10 |
eng-rus |
修辞格 |
evoke memories that hurt and are futile |
поднимать с глубин памяти бесплодно-жгучие воспоминания |
Alex_Odeychuk |
384 |
17:25:54 |
eng-rus |
|
memories that hurt and are futile |
бесплодно-жгучие воспоминания |
Alex_Odeychuk |
385 |
17:25:11 |
eng-rus |
|
look backward |
оглядываться назад |
Alex_Odeychuk |
386 |
17:24:49 |
eng-rus |
|
bitter-eyed |
с застывшей горечью в глазах |
Alex_Odeychuk |
387 |
17:23:45 |
eng-rus |
|
be willing to perform |
быть готовым на (что-либо) |
Alex_Odeychuk |
388 |
17:23:31 |
rus-fre |
汽车 |
буксирный кронштейн |
support de remorque |
Nadiya07 |
389 |
17:23:13 |
eng-rus |
后勤 |
air |
отправлять авиаперевозкой (груз (ship by air): with these extra long lead times I will most likely have to air) |
carburetted |
390 |
17:22:39 |
eng-rus |
历史的 |
merchants and trades people |
торговцы и ремесленники |
Alex_Odeychuk |
391 |
17:20:42 |
rus-ita |
|
гонорар |
cachet |
Avenarius |
392 |
17:20:24 |
rus-ita |
|
разовая выплата |
cachet (артисту) |
Avenarius |
393 |
17:19:43 |
eng-rus |
|
kids of older parents |
поздние дети |
Анна Ф |
394 |
17:18:16 |
rus-ger |
时尚 |
ветровка |
windjacke |
marcy |
395 |
17:13:59 |
eng |
缩写 医疗的 |
ALN |
alendronate |
ННатальЯ |
396 |
17:12:31 |
eng-rus |
宗教 |
post-atheism |
постатеистический |
Alex_Odeychuk |
397 |
17:12:17 |
eng-rus |
社会学 |
post-atheism society |
постатеистическое общество |
Alex_Odeychuk |
398 |
17:08:19 |
eng-rus |
数据处理 |
big data processing node |
узел обработки больших данных |
Alex_Odeychuk |
399 |
17:06:47 |
rus-ita |
技术 |
кристаллический кремний |
silicio cristallino |
massimo67 |
400 |
17:05:22 |
eng-rus |
|
grow excited |
испытать волнение |
aspss |
401 |
16:56:44 |
eng-rus |
哲学 |
childish adults |
взрослые дети |
gtan |
402 |
16:56:41 |
eng-rus |
卫生保健 |
signature treatment |
фирменные процедуры |
Yasmina7 |
403 |
16:52:28 |
eng-rus |
管道 |
valve blanket |
термочехол для арматуры |
RVahitov |
404 |
16:49:00 |
eng-rus |
童话故事 |
cramp ring |
целительный перстень |
Alex_Odeychuk |
405 |
16:47:15 |
rus-ita |
技术 |
фотоэлектрический генератор |
generatore fotovoltaico |
massimo67 |
406 |
16:47:08 |
eng-rus |
童话故事 |
cramp ring |
волшебное кольцо |
Alex_Odeychuk |
407 |
16:47:03 |
eng-rus |
军队 |
penny packet |
малочисленная группа (танков, техники; в боевых доктринах Велиобритании и Франции в первой мировой войне) |
Beforeyouaccuseme |
408 |
16:42:17 |
eng-rus |
赌博 |
heads-up, limit hold'em |
игра в покер один на один с фиксированными ставками (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
409 |
16:42:12 |
eng-rus |
曲棍球 |
capitalize on man-advantage |
реализовать "лишнего" |
maystay |
410 |
16:40:31 |
eng-rus |
赌博 |
poker researcher |
теоретик покера (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
411 |
16:39:34 |
eng-rus |
曲棍球 |
convert on chance |
реализовать шанс |
maystay |
412 |
16:39:12 |
eng-rus |
赌博 |
stay in play |
оставаться в игре |
Alex_Odeychuk |
413 |
16:39:08 |
eng-rus |
赌博 |
stay in play |
продолжать игру (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
414 |
16:38:57 |
eng-rus |
|
normally-reliable |
обычно надёжный |
maystay |
415 |
16:37:42 |
eng-rus |
曲棍球 |
regulation loss |
поражение в основное время |
maystay |
416 |
16:37:28 |
eng-rus |
人工智能 |
question-answering AI system |
вопросно-ответная система искусственного интеллекта (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
417 |
16:36:52 |
eng-rus |
|
hold no chance |
не иметь никаких шансов (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
418 |
16:36:29 |
eng-rus |
赌博 |
poker professional |
профессиональный игрок в покер (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
419 |
16:35:17 |
rus-ita |
技术 |
экстренный выключатель |
Dispositivo di comando di emergenza |
massimo67 |
420 |
16:34:09 |
eng-rus |
赌博 |
poker hobbyist |
любитель игры в покер (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
421 |
16:31:43 |
eng-rus |
赌博 |
with fixed bet sizes |
с фиксированным лимитом |
Alex_Odeychuk |
422 |
16:30:58 |
eng-rus |
分子生物学 |
affinity capture |
Аффинный захват (Методика, используемая для очистки эндогенных белковых комплексов. nih.gov) |
Wolfskin14 |
423 |
16:30:24 |
eng-rus |
赌博 |
with two players |
с двумя игроками |
Alex_Odeychuk |
424 |
16:27:09 |
eng-rus |
人工智能 |
question-answering artificial intelligence system |
вопросно-ответная система искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
425 |
16:25:29 |
rus-ger |
法律 |
количество часов |
Stundenanzahl |
wanderer1 |
426 |
16:21:18 |
eng |
缩写 统计数据 |
LS |
least square |
ННатальЯ |
427 |
16:20:19 |
eng-rus |
生物化学 |
Desialylation |
Десиализация (удаление сиаловой кислоты с поверхности клеток) |
CRINKUM-CRANKUM |
428 |
16:18:07 |
rus-ita |
技术 |
анализатор сети |
analizzatore di rete |
massimo67 |
429 |
16:16:15 |
eng-rus |
哲学 |
antinomy |
высшие проявление неопределённости |
Alex_Odeychuk |
430 |
16:16:00 |
eng-rus |
|
casually |
неупорядоченно |
kapunov |
431 |
16:15:16 |
eng-rus |
心理学 |
denial, anger, bargaining, depression, acceptance |
отрицание, гнев, торг, депрессия, принятие |
Alexander Oshis |
432 |
16:13:44 |
eng-rus |
分子生物学 |
non-tissue culture treated plate |
Необработанный планшет для культур тканей (Планшеты, которые перед засевом не обработали. В отличие от планшетов, которые обрабатывают для придания их внутренней поверхности свойств адгезивности.) |
Wolfskin14 |
433 |
16:12:35 |
eng-rus |
医疗的 |
American Society for Bone and Mineral Research |
Американское oбщество по изучению костной ткани и минерального обмена |
ННатальЯ |
434 |
16:09:15 |
rus-ita |
技术 |
Ограничитель перенапряжения |
scaricatore di sovratensione |
massimo67 |
435 |
16:07:30 |
rus-ita |
技术 |
двухполюсный разъединитель |
sezionatori bipolari |
massimo67 |
436 |
16:02:59 |
rus-ger |
技术 |
мягкая вставка |
Polstereinlage |
dolmetscherr |
437 |
15:56:47 |
eng-rus |
法律 |
liquidated damages |
штрафная неустойка (Monetary compensation for a loss, detriment, or injury to a person or a person's rights or property, awarded by a court judgment or by a contract stipulation regarding breach of contract. GTLD) |
Alexander Demidov |
438 |
15:54:29 |
eng-rus |
商业活动 |
liquidated damages |
заранее оценённый убыток (A fixed or determined sum agreed by the parties to a contract to be payable on breach by one of the parties. If a liquidated damages payment constitutes a penalty it will be void. The term also describes sums expressly payable as liquidated damages under statute. In all other cases where the court quantifies or assesses damages or loss, whether pecuniary or non-pecuniary, the damages are known as unliquidated damages. PLG) |
Alexander Demidov |
439 |
15:53:06 |
eng-rus |
|
leave it with me, I'll sort |
оставьте это мне, я разберусь |
carburetted |
440 |
15:53:05 |
rus-ita |
技术 |
Солнечные фотоэлектрические модули |
stringa |
massimo67 |
441 |
15:53:03 |
eng-rus |
航空 |
liquidated damages |
возмещённые убытки (compensation that is agreed to in a contract and that will be paid to the non-breaching party in the event of a breach: If the contractor fails to perform, the redress for any overrun in time is the application of liquidated damages. Phrase Bank ⃝ Councillor Farmer said the delay would cost the local authority up to £6,000 a week, although £4,500 of this will be redeemable through liquidated damages. ⃝ If the contract is breached, BQE will be able to claim liquidated damages. ⃝ Uccello Immobilien, GMBH ('Defendant'), seeks to reverse a liquidated damages award ordered pursuant to a settlement agreement with Edward Resnick. ⃝ The contractor brought proceedings to enforce the award, which was met by a counterclaim for liquidated damages. ⃝ A Philadelphia judge has awarded an additional $62 million in statutory liquidated damages. TED) |
Alexander Demidov |
442 |
15:52:36 |
eng-rus |
|
so that someone or something does not do something |
чтобы не (But be sure to label what's yours," she warned, "so that it doesn't go missing.") |
4uzhoj |
443 |
15:51:01 |
eng-rus |
化学 |
VPCR |
давление паров сырой нефти (Vapor Pressure of Crude Oil) |
eugeene1979 |
444 |
15:50:59 |
eng-rus |
|
liquidated damages |
отступное (in a contract, a fixed amount of money that sb agrees to pay if they do not do what they have promised: If the building is not completed in time, the contractors must pay liquidated damages. OBED) |
Alexander Demidov |
445 |
15:50:51 |
eng-rus |
商业活动 |
Unitary Enterprise based on the Right of Economic Management |
Государственное коммунальное предприятие на праве хозяйственного ведения (google.ru) |
Eleonora6088 |
446 |
15:50:07 |
eng-rus |
|
liquidated damages |
исключительная неустойка (in a written agreement, a sum of money that one person, organization, etc. will pay to the other if the agreement is broken: "He agreed to pay liquidated damages of nearly $1.4 million. CBED) |
Alexander Demidov |
447 |
15:50:01 |
eng |
化学 |
Vapor Pressure of Crude Oil |
VPCR |
eugeene1979 |
448 |
15:49:58 |
eng-rus |
|
to prevent something or someone from doing something |
чтобы не |
4uzhoj |
449 |
15:49:50 |
eng-rus |
化学 |
Vapor Pressure of Crude Oil |
давление паров сырой нефти (VPCR) |
eugeene1979 |
450 |
15:49:15 |
eng-rus |
经济 |
tepid |
медленный (о росте экономического показателя) |
estherik |
451 |
15:47:06 |
rus-ita |
技术 |
Солнечная батарея |
stringa |
massimo67 |
452 |
15:45:24 |
eng-rus |
哲学 |
genetic affinity |
преемственные связи |
Alex_Odeychuk |
453 |
15:43:39 |
rus-ita |
医疗的 |
узловой ритм |
ritmo giunzionale |
ulkomaalainen |
454 |
15:42:56 |
eng-rus |
法律 |
maximum fine |
максимальный размер штрафа |
Leonid Dzhepko |
455 |
15:41:16 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Vidal |
Видаль |
Alex_Odeychuk |
456 |
15:41:08 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Simonne |
Симона |
Alex_Odeychuk |
457 |
15:35:54 |
rus-ger |
|
полба европейская |
Emmer |
siegfriedzoller |
458 |
15:35:35 |
rus-ger |
|
полуполба |
Emmer |
siegfriedzoller |
459 |
15:35:06 |
rus-ger |
|
плёнчатая пшеница |
Emmer |
siegfriedzoller |
460 |
15:34:38 |
eng-rus |
|
show the ropes |
рассказать и показать, что к чему (новому сотруднику и т.п.) |
4uzhoj |
461 |
15:33:56 |
rus-ita |
技术 |
распределительный щит, щиток |
Quadro di campo |
massimo67 |
462 |
15:33:48 |
eng-rus |
|
show around |
проводить экскурсию |
4uzhoj |
463 |
15:32:54 |
eng-rus |
|
show around |
провести небольшую экскурсию (по квартире, по новому месту работы и т.п.) |
4uzhoj |
464 |
15:27:27 |
eng-rus |
|
show the ropes |
учить азам |
4uzhoj |
465 |
15:25:32 |
rus |
广告 |
биллборд |
рекламный щит |
Анна Ф |
466 |
15:22:00 |
eng-rus |
生物技术 |
bioprinting |
биопрототипирование |
Svetlana Goddard |
467 |
15:21:34 |
eng-rus |
生物技术 |
LAB |
лазерно-опосредованная биопечать (сокр. от "laser-assisted bioprinting") |
Alex_Odeychuk |
468 |
15:19:48 |
eng-rus |
生物技术 |
LIFT cell printing |
печать клеток на принципах прямого лазерно-индуцированного переноса (LIFT – сокр. от "laser-induced-forward-transfer") |
Alex_Odeychuk |
469 |
15:19:24 |
eng-rus |
生物技术 |
laser-induced-forward-transfer cell printing |
печать клеток, основанная на принципах прямого лазерно-индуцированного переноса |
Alex_Odeychuk |
470 |
15:16:52 |
eng-rus |
生物技术 |
laser-induced-forward-transfer cell printing |
лезерная печать прямого переноса на уровне отдельных клеток (для печати многоклеточных трёхмерных тканевых конструкций, для печати кожи послойного строения, состоящей из дермы и эпидермиса) |
Alex_Odeychuk |
471 |
15:16:31 |
eng-rus |
|
sit the exam |
сдавать экзамен |
Johnny Bravo |
472 |
15:15:33 |
eng-rus |
生物技术 |
LIFT cell printing |
лезерная печать прямого переноса на уровне отдельных клеток (LIFT – сокр. от "laser-induced-forward-transfer") |
Alex_Odeychuk |
473 |
15:14:29 |
eng-rus |
生物技术 |
LIFT printing |
лазерная печать прямого переноса (LIFT – сокр. от "laser-induced-forward-transfer") |
Alex_Odeychuk |
474 |
15:14:27 |
eng-rus |
药理 |
clinical study protocol |
протокол клинического исследования |
Анна Ф |
475 |
15:13:51 |
eng-rus |
肿瘤学 |
intra-tumoral |
внутриопухолевый |
VladStrannik |
476 |
15:13:32 |
rus-ita |
医疗的 |
митральная регургитация |
rigurgito mitralico |
ulkomaalainen |
477 |
15:12:40 |
eng-rus |
药理 |
good safety profile |
профиль полной безопасности |
Анна Ф |
478 |
15:12:22 |
rus-spa |
|
валютные войны |
guerra de divisas |
Tatian7 |
479 |
15:10:50 |
rus-ger |
过时/过时 |
изустный |
mündlich |
Э.Ф. |
480 |
15:10:13 |
rus-spa |
|
конкурентная девальвация |
devaluación competitiva |
Tatian7 |
481 |
15:07:58 |
rus-ger |
苏维埃 |
партиец |
Parteiangehöriger |
Э.Ф. |
482 |
15:07:25 |
rus-fre |
技术 |
крестообразная рама |
châssis en croix |
AnnaRoma |
483 |
15:06:36 |
rus-ita |
医疗的 |
пароксимальный |
parossistico |
ulkomaalainen |
484 |
15:02:36 |
rus-ita |
医疗的 |
транскатетерная абляция |
ablazione transcatetere |
ulkomaalainen |
485 |
14:55:24 |
rus-ita |
具象的 |
чёткий |
lineare |
Avenarius |
486 |
14:54:58 |
rus-ita |
医疗的 |
пароксизмальная предсердная тахикардия |
tachicardia parossistica atriale |
ulkomaalainen |
487 |
14:50:51 |
eng-rus |
生物化学 |
whole column imaging detection |
визуальное детектирование по всей длине капилляра |
CRINKUM-CRANKUM |
488 |
14:48:48 |
eng-rus |
|
close-set eyes |
близко посаженные глаза |
4uzhoj |
489 |
14:45:00 |
eng-rus |
肿瘤学 |
fluorescence-activated cell sorting buffer |
буфер для сортировки клеток с активированной флуоресценцией |
VladStrannik |
490 |
14:44:00 |
rus-fre |
包装 |
термоусадочный пистолет |
pistolet de rétraction |
TaniaTs |
491 |
14:39:40 |
rus-ita |
|
г-жа |
Sig.ra |
ulkomaalainen |
492 |
14:33:32 |
eng-rus |
肿瘤学 |
average tumor volume |
средний объём опухоли |
VladStrannik |
493 |
14:33:22 |
eng-rus |
肿瘤学 |
tumor volume |
объём опухоли |
VladStrannik |
494 |
14:30:06 |
eng-rus |
|
we look forward to welcoming you at the meeting of the conference |
будем рады видеть вас на конференции |
Анна Ф |
495 |
14:29:42 |
eng-rus |
|
arise to |
возникать у |
Lavrov |
496 |
14:28:12 |
eng-rus |
|
rough and ready |
импровизированный |
Stregoy |
497 |
14:20:18 |
eng-rus |
|
the disadvantaged |
социально незащищённый слой населения (disadvantaged people: protecting the rights of the disadvantaged. MWALD) |
Alexander Demidov |
498 |
14:12:38 |
eng-rus |
医疗的 |
Functional Index of Lower Limb Activity |
функциональный индекс активности нижних конечностей |
iwona |
499 |
14:11:37 |
eng |
缩写 医疗的 |
FIL |
Functional Index of Lower Limb Activity |
iwona |
500 |
14:10:47 |
rus-ita |
|
несерьёзный |
futile |
Avenarius |
501 |
14:10:01 |
eng |
医疗的 |
EQol |
Euro-Qol |
iwona |
502 |
14:09:33 |
eng-rus |
|
general services |
хозяйственный отдел (division и т.п.) |
4uzhoj |
503 |
14:08:30 |
rus-spa |
法律 |
кровное родство |
consanguineidad |
DiBor |
504 |
14:07:31 |
eng-rus |
油和气 |
attestation training |
аттестационное обучение |
Bemer |
505 |
14:06:50 |
eng-rus |
法律 |
sound option |
надёжное решение |
visgard777 |
506 |
14:06:36 |
eng-rus |
医疗的 |
dual sensory loss |
потеря двух видов чувствительности |
amatsyuk |
507 |
14:03:25 |
eng-rus |
免疫学 |
human cancer cell line |
линия раковых клеток человека |
VladStrannik |
508 |
13:57:38 |
rus-ita |
|
справедливости ради |
a onor del vero |
Avenarius |
509 |
13:56:42 |
eng-rus |
商业活动 |
understand |
усваивать (в контекстах учебных материалов типа I confirm that I have read and understand this course material) |
Samura88 |
510 |
13:56:23 |
eng-rus |
免疫学 |
luminescence plate reader |
люминесцентный планшетный ридер |
VladStrannik |
511 |
13:56:06 |
eng-rus |
免疫学 |
Envision luminescence plate reader |
люминесцентный планшетный ридер Envision |
VladStrannik |
512 |
13:55:33 |
eng-rus |
油和气 |
DFT Thickness Gauge |
Шаблон для измерения толщины сухой плёнки (нанесение изоляции) |
Bemer |
513 |
13:54:39 |
eng-rus |
石油/石油 |
WFT Thickness Gauge |
Шаблон для измерения толщины влажной плёнки |
Bemer |
514 |
13:54:17 |
eng-rus |
会计 |
vouched expenses |
документально подтверждённые расходы |
vatnik |
515 |
13:54:09 |
eng-rus |
油和气 |
Peel gauge |
Прибор для контроля отслоения покрытия (нанесение изоляции) |
Bemer |
516 |
13:45:35 |
eng-rus |
航空 |
CDR |
контрольный чертёж |
Natalie_apple |
517 |
13:43:43 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Dane |
Дейн (фамилия и мужское имя) |
Юрий Гомон |
518 |
13:41:11 |
eng-rus |
铝业 |
GPC |
графитированный нефтяной кокс (anode-grade green petroleum coke chem21.info) |
Бриз |
519 |
13:39:42 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Dene |
Дин (фамилия и мужское имя) |
Юрий Гомон |
520 |
13:38:57 |
eng-rus |
|
corrective rape |
корректирующее изнасилование (South Africa has one of the highest rates of rape in the world – including "corrective rape" – used to "cure" lesbian women of their homosexuality.) |
Mikhail.Brodsky |
521 |
13:36:30 |
eng-rus |
能源行业 |
International Hydropower Association |
Международная Гидроэнергетическая Ассоциация (IHA) |
sonneken |
522 |
13:36:14 |
rus-fre |
|
на душе спокойнее |
avoir le cœur plus léger |
shamild |
523 |
13:31:31 |
eng-rus |
儿科 |
nurtural |
послеродовой (связанный с кормлением и условиями жизни младенца; Most infant deaths were due to nurtural deficiencies: maternal exhaustion and malnutrition producing sickly offspring; and unhygienic conditions; wrong feeding, and a damp, foetid atmosphere producing respiratory infections; whilst maternal venereal infection, and contamination of the bloodstream with alcohol or poisonous abortifacients would have been responsible for many of the ‘congenital defects' as vaguely classified in the official returns) |
Lily Snape |
524 |
13:31:02 |
rus-fre |
|
перечная мята |
menthe poivrée |
Ananaska |
525 |
13:23:23 |
eng-rus |
正式的 |
hosted by |
на базе (такой-то организации; such and such organization) |
igisheva |
526 |
13:15:00 |
rus-ger |
技术 |
кухонный рулонодержатель |
Küchenrollenhalter |
dolmetscherr |
527 |
13:13:39 |
eng-rus |
会计 |
accounting |
учётно-отчётный |
igisheva |
528 |
13:13:12 |
eng-rus |
建造 |
friction stay |
оконные ножницы |
sovestina |
529 |
13:11:19 |
eng-rus |
医疗的 |
intracortical porosity |
интракортикальная пористость (костной ткани) |
ННатальЯ |
530 |
13:09:56 |
eng-rus |
财政 |
Cloud wallet |
Облачный кошелёк (используется как средство хранения Bitcoin) |
george_pinchuk |
531 |
13:04:05 |
eng-rus |
编程 |
Web beacon |
Веб-жучок (Часто bug воспринимается как ошибка, логичнее использовать Web beacon techtarget.com) |
george_pinchuk |
532 |
13:00:40 |
eng-rus |
|
new aspects of family life |
новые стороны семейной жизни |
Alex_Odeychuk |
533 |
12:55:14 |
eng-rus |
免疫学 |
non-tissue culture treated plate |
планшет, не обработанный тканевой культурой |
VladStrannik |
534 |
12:53:15 |
rus-ita |
技术 |
контроль электрических параметров |
controllo delle grandezze elettriche |
massimo67 |
535 |
12:52:57 |
eng-rus |
修辞 |
cheated |
одураченный |
Alex_Odeychuk |
536 |
12:52:37 |
eng-rus |
修辞 |
man in the street |
простой человек |
Alex_Odeychuk |
537 |
12:52:16 |
eng-rus |
修辞 |
cheated man in the street |
одураченный простой человек |
Alex_Odeychuk |
538 |
12:51:53 |
eng-rus |
修辞 |
brimming with burning problems |
изнывающий под бременем неразрешимых проблем |
Alex_Odeychuk |
539 |
12:50:10 |
rus-ita |
技术 |
цифровой регулятор |
controllo digitale |
massimo67 |
540 |
12:46:34 |
eng-rus |
免疫学 |
multilabel reader |
многоканальный ридер |
VladStrannik |
541 |
12:45:26 |
eng-rus |
逻辑 |
grave error of reasoning |
грубая логическая ошибка |
Alex_Odeychuk |
542 |
12:41:07 |
eng-rus |
心理治疗 |
tackle a human problem |
пытаться разобраться в душе человека (Nabokov V. The real Life of Sebastian Knight (1938) / Набоков В. Истинная жизнь Себастьяна Найта (пер. А.Долинин, М.Мейлах, 1991)) |
Alex_Odeychuk |
543 |
12:38:56 |
eng-rus |
医疗的 |
low trauma fracture |
низкотравматичный перелом |
ННатальЯ |
544 |
12:38:50 |
eng-rus |
|
grant ... a special situation |
отводить ... почётное место |
Alex_Odeychuk |
545 |
12:37:13 |
eng-rus |
语言科学 |
real idea behind the word |
смысл слова |
Alex_Odeychuk |
546 |
12:36:12 |
eng-rus |
名言和格言 |
seems so inane to me that I cannot help doubting whether |
кажется мне до того оглупляющим, что что я начинаю сомневаться, ли |
Alex_Odeychuk |
547 |
12:36:03 |
rus-spa |
|
по меньшей мере частично |
al menos en parte |
Sergei Aprelikov |
548 |
12:33:45 |
rus-ger |
|
по крайней мере частично |
zumindest teilweise |
Sergei Aprelikov |
549 |
12:33:34 |
eng-rus |
免疫学 |
culture supernatant |
супернатант клеточной культуры |
VladStrannik |
550 |
12:32:59 |
rus |
官话 |
т.у. |
требует уточнения |
igisheva |
551 |
12:32:52 |
rus-spa |
厄瓜多尔 |
Комитет по налоговой политике |
Comité de Política Tributaria |
serdelaciudad |
552 |
12:32:40 |
rus-xal |
官话 |
т.у. |
требует уточнения |
igisheva |
553 |
12:32:39 |
eng-rus |
|
gone sour |
протухший |
Alex_Odeychuk |
554 |
12:32:25 |
rus-ita |
|
по крайней мере частично |
almeno in parte |
Sergei Aprelikov |
555 |
12:32:06 |
eng-rus |
名言和格言 |
the only thing he ever did, though |
он только и делал, что |
Alex_Odeychuk |
556 |
12:29:56 |
eng-rus |
名言和格言 |
it's full of phonies |
сплошная липа |
Alex_Odeychuk |
557 |
12:24:28 |
eng-rus |
|
don't matter |
– это не главное |
Alex_Odeychuk |
558 |
12:24:18 |
eng-rus |
香水 |
advanced number of |
возросшее количество |
bigmaxus |
559 |
12:24:07 |
eng-rus |
医疗的 |
BUAV |
Британский союз за отмену вивисекции |
ННатальЯ |
560 |
12:23:53 |
eng-rus |
医疗的 |
British Union for the Abolition of Vivisection |
Британский союз за отмену вивисекции |
ННатальЯ |
561 |
12:23:52 |
rus-ita |
|
по меньшей мере частично |
almeno in parte |
Sergei Aprelikov |
562 |
12:22:45 |
eng-rus |
医疗的 |
BOFSS |
Британское общество хирургии стопы и голеностопного сустава |
ННатальЯ |
563 |
12:21:14 |
eng-rus |
|
in these daydreams |
в этих снах наяву |
Alex_Odeychuk |
564 |
12:20:50 |
eng-rus |
|
daydreams |
сны наяву |
Alex_Odeychuk |
565 |
12:20:30 |
eng-rus |
名言和格言 |
it's just our living together |
просто мы живём вместе (John Fowles. The Collector (1963) / Джон Фаулз. Коллекционер (пер. И.Бессмертная, 1991)) |
Alex_Odeychuk |
566 |
12:19:38 |
rus-ita |
建造 |
стандартные условия испытания |
condizione standard di prova |
massimo67 |
567 |
12:19:13 |
eng-rus |
情绪化 |
pleasure |
минутное наслаждение |
Alex_Odeychuk |
568 |
12:16:51 |
rus-ita |
建造 |
ряд |
stringa |
massimo67 |
569 |
12:16:28 |
eng-rus |
免疫学 |
non-linear regression analysis |
анализ методом нелинейной регрессии |
VladStrannik |
570 |
12:14:45 |
rus-ita |
法语 |
фужер |
flute (для шампанского) |
Avenarius |
571 |
12:14:21 |
rus-ita |
法语 |
бокал |
flute (для шампанского) |
Avenarius |
572 |
12:12:34 |
rus-ger |
|
переноска |
Tragetasche (для коляски) |
dolmetscherr |
573 |
12:11:17 |
rus-ita |
建造 |
поликристаллический кремний |
silicio policristallino |
massimo67 |
574 |
12:10:44 |
rus-ita |
教育 |
ЕГЭ |
Esame Unificato di stato |
Лара |
575 |
12:10:39 |
eng-rus |
|
just an activity |
полноправная часть жизни, если хотите, вид деятельности (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
576 |
12:10:01 |
eng-rus |
技术 |
rounded bolt head |
"слизанная" головка болта |
carburetted |
577 |
12:09:52 |
eng-rus |
|
draw his sweetheart's attention to |
предложить вниманию любимой |
Alex_Odeychuk |
578 |
12:09:08 |
eng-rus |
医疗的 |
painful arc |
плечо-лопаточный болевой синдром с ограниченной подвижностью плеча (ПЛБС) |
eugeene1979 |
579 |
12:08:49 |
eng-rus |
旅行 |
mountain refuge |
горный приют |
Alex_Odeychuk |
580 |
12:08:21 |
eng-rus |
|
highly romantic |
весьма романтический |
Alex_Odeychuk |
581 |
12:08:09 |
eng-rus |
医疗的 |
shoulder impingement syndrome |
синдром болезненной дуги |
eugeene1979 |
582 |
12:07:06 |
eng-rus |
外科手术 |
cesarean scar |
рубец после кесарева сечения |
Alex_Odeychuk |
583 |
12:06:52 |
eng-rus |
外科手术 |
with a small cesarean scar |
с тонким рубцом после кесарева сечения |
Alex_Odeychuk |
584 |
12:06:44 |
rus-ger |
技术 |
мобильный телефон |
mobile |
dolmetscherr |
585 |
12:04:32 |
rus-ita |
建造 |
все прочее необходимое для выполнения не высоком уровне указанных работ |
ogni altro onere e magistero per dare il lavoro finito a regola d'arte |
massimo67 |
586 |
12:02:39 |
eng-rus |
免疫学 |
luminescent cell viability assay |
люминесцентный анализ жизнеспособности клеток |
VladStrannik |
587 |
11:59:45 |
eng-rus |
|
go up the ladder |
подниматься по лестнице |
Alex_Odeychuk |
588 |
11:56:41 |
eng-rus |
|
get away with it |
выпутаться из этой истории |
Alex_Odeychuk |
589 |
11:56:05 |
eng-rus |
食品服务和餐饮 |
posh restaurant |
дорогой ресторан |
Alex_Odeychuk |
590 |
11:55:18 |
eng-rus |
遗传学 |
human antibody internalization kit |
набор для интернализации антител человека |
VladStrannik |
591 |
11:54:56 |
eng-rus |
|
alluringness of character |
хороший характер |
Alex_Odeychuk |
592 |
11:53:38 |
eng-rus |
医疗的 |
aseptic loosening |
асептическое расшатывание (эндопротеза) |
ННатальЯ |
593 |
11:53:18 |
rus-ita |
建造 |
транспортировка перевозка грузов, материалов на тачке |
scarriolamento |
massimo67 |
594 |
11:52:11 |
eng-rus |
|
social English |
английский для социально-бытового общения |
Dollie |
595 |
11:52:03 |
eng-rus |
|
the way to a man's heart |
путь к сердцу мужчины |
Alex_Odeychuk |
596 |
11:51:20 |
eng-rus |
|
sports management |
спортивный менеджмент (MED. Sport management is an industrious field concerning the business aspects of sports and recreation. Some examples of sport managers include the front office system in professional sports, college sports managers, recreational sport managers, sports marketing, event management, facility management, sports economics, sport finance, and sports information. Bachelor's and master's degrees in sport management are offered by many colleges and universities. A number of classes outside of sport management may be relevant to the field, including; classes in management, marketing, business administration, and accounting. Internships may also open opportunities within the field. In America, jobs in sport management include working for professional programs like the NFL, NBA, MLB, NHL, and other professional or non-professional sport leagues in terms of marketing, health, and promotions. WK) |
Alexander Demidov |
597 |
11:50:01 |
rus-ger |
技术 |
прогулочный блок |
Sitzeinheit (детская коляска) |
dolmetscherr |
598 |
11:49:20 |
eng-rus |
|
close up a cut |
зашивать рану |
VLZ_58 |
599 |
11:49:12 |
rus-ita |
建造 |
подъём и или спуск материалов |
il tiro in basso e/o in alto |
massimo67 |
600 |
11:49:09 |
eng-rus |
|
prove indeed to be |
и впрямь оказаться (чем-либо) |
Alex_Odeychuk |
601 |
11:48:35 |
eng-rus |
遗传学 |
shed |
подвергать шеддингу |
VladStrannik |
602 |
11:47:38 |
eng-rus |
医疗的 |
periprosthetic bone loss |
перипротезная потеря костной массы |
ННатальЯ |
603 |
11:47:23 |
eng-rus |
|
cherished |
весьма приятный |
Alex_Odeychuk |
604 |
11:46:27 |
eng-rus |
|
be mind-boggling |
вызывать у людей возмущение |
Alex_Odeychuk |
605 |
11:45:38 |
eng-rus |
医疗的 |
mechanical loosening |
механическое расшатывание (эндопротеза) |
ННатальЯ |
606 |
11:44:26 |
eng-rus |
编程 |
top menu window |
окно главного меню |
ssn |
607 |
11:44:15 |
eng-rus |
|
it is mainly because of |
в этом главным образом повинна |
Alex_Odeychuk |
608 |
11:43:42 |
eng-rus |
编程 |
top menu |
главное меню |
ssn |
609 |
11:43:16 |
eng-rus |
|
five fingers |
пятерня (Nabokov. Look at the harlequins! (1974)) |
Alex_Odeychuk |
610 |
11:42:43 |
eng-rus |
|
outspread five fingers |
растопыренная пятерня |
Alex_Odeychuk |
611 |
11:42:39 |
eng-rus |
编程 |
top margin height |
высота верхнего поля |
ssn |
612 |
11:42:04 |
rus-spa |
经济 |
Паушальный взнос |
pago único |
shymik |
613 |
11:39:33 |
eng-rus |
语言科学 |
top level XMLDocument object |
объект XMLDocument верхнего уровня |
ssn |
614 |
11:39:24 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
foreign operations directorate |
служба внешней разведки (этот вариант хорошо подходит для перевода СВР как подразделения КГБ/ФСБ: SVR, FSB foreign operations directorate) |
4uzhoj |
615 |
11:38:24 |
eng-rus |
遗传学 |
growth medium |
среда для выращивания клеток |
VladStrannik |
616 |
11:37:27 |
eng-rus |
语言科学 |
top level ontology |
онтология верхнего уровня |
ssn |
617 |
11:37:07 |
rus-ita |
历史的 |
обол Харона |
obolo di Caronte (монета для оплаты перевозки души умершего в царство мертвых) |
Avenarius |
618 |
11:36:31 |
eng-rus |
编程 |
top level object |
объект верхнего уровня |
ssn |
619 |
11:36:14 |
rus-ita |
建造 |
набор болтов и винтов из нержавеющей стали |
viteria e bulloneria in acciaio inox |
massimo67 |
620 |
11:35:55 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
foreign intelligence service |
служба внешней разведки |
Alex_Odeychuk |
621 |
11:35:40 |
eng-rus |
编程 |
top level menu item |
элемент меню верхнего уровня |
ssn |
622 |
11:34:57 |
eng-rus |
编程 |
top level menu |
меню верхнего уровня |
ssn |
623 |
11:34:19 |
eng-rus |
|
tunneling machine |
горнопроходческая машина |
Рина Грант |
624 |
11:33:59 |
eng-rus |
编程 |
top level main menu |
главное меню верхнего уровня |
ssn |
625 |
11:33:04 |
eng-rus |
编程 |
top level layer |
верхний слой |
ssn |
626 |
11:31:53 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
external intelligence service |
служба внешней разведки (как понятие, не как название: The Defense Intelligence Agency (DIA) is an external intelligence service of the United States federal government specializing in defense and military intelligence.) |
4uzhoj |
627 |
11:29:58 |
rus-ita |
建造 |
треугольная опора |
cavalletti triangolari |
massimo67 |
628 |
11:28:18 |
rus-ger |
建造 |
накладной датчик |
Anlegefühler |
Mila_Wawilowa |
629 |
11:27:35 |
rus-est |
心理治疗 |
шаблон мышления |
mґttemuster |
irin4ik |
630 |
11:26:29 |
eng-rus |
电子产品 |
lower NAND |
нижний элемент И-НЕ |
ssn |
631 |
11:25:15 |
eng-rus |
遗传学 |
mean fluorescence intensity ratio |
соотношение средней интенсивности флуоресценции |
VladStrannik |
632 |
11:24:22 |
eng-rus |
|
raising concerns |
растущее беспокойство |
Анна Ф |
633 |
11:23:49 |
eng-rus |
医疗的 |
recto-uterine pouch |
маточно-прямокишечное углубление |
denikoboroda |
634 |
11:23:14 |
eng-rus |
编程 |
top level device |
устройство верхнего уровня |
ssn |
635 |
11:21:49 |
eng-rus |
编程 |
top level bookmark |
закладка верхнего уровня |
ssn |
636 |
11:21:05 |
rus-ita |
文员 |
обол святого Петра |
obolo di San Pietro (пожертвования для папы римского, собираемые в епархиях всего мира) |
Avenarius |
637 |
11:20:38 |
eng-rus |
编程 |
top level array |
массив верхнего уровня |
ssn |
638 |
11:19:12 |
eng-rus |
编程 |
top level |
высокоуровневый (attributive) |
ssn |
639 |
11:16:51 |
eng-rus |
编程 |
top lefthand |
верхний левый |
ssn |
640 |
11:16:20 |
eng-rus |
遗传学 |
knock-in |
нокин |
VladStrannik |
641 |
11:16:01 |
eng-rus |
编程 |
top left square |
верхний левый квадрат |
ssn |
642 |
11:15:36 |
eng-rus |
电脑游戏 |
cast control on someone, something |
законтролить |
Рина Грант |
643 |
11:14:32 |
eng-rus |
摄影 |
rigging |
риггинг (В 3D анимации – это процесс подготовки персонажа к анимации, включающий создание и размещение внутри трёхмерной модели рига (от англ. Rig – оснастка), виртуального "скелета" – набора "костей" или "суставов" (bones, joints), установления иерархической зависимости между ними и значений возможных трансформаций для каждой из этих костей. mir3d.ru) |
Krambambul'ka |
644 |
11:13:30 |
eng |
缩写 |
top left pixel color |
top left pixel colour |
ssn |
645 |
11:12:17 |
eng-rus |
遗传学 |
low expressing cell line |
клеточная линия с низкой экспрессией |
VladStrannik |
646 |
11:12:14 |
eng-rus |
编程 |
top left pixel |
верхний левый пиксель |
ssn |
647 |
11:11:26 |
eng-rus |
遗传学 |
high expressing cell line |
клеточная линия с высокой экспрессией |
VladStrannik |
648 |
11:10:37 |
rus-ger |
技术 |
подставка для ног |
Fußablage |
dolmetscherr |
649 |
11:10:07 |
eng-rus |
编程 |
top left hand corner |
левый верхний угол |
ssn |
650 |
11:09:15 |
rus-ger |
技术 |
механизм складывания |
Klappmechanismus (коляски) |
dolmetscherr |
651 |
11:08:33 |
eng-rus |
心理治疗 |
sexual counseling |
сексологическое консультирование |
xWhateverx |
652 |
11:07:27 |
rus-spa |
经济 |
показатели эффективности |
rendimiento operativo |
Guaraguao |
653 |
11:07:19 |
rus-ita |
建造 |
Сертификат соответствия, Декларация Соответствия стандартам DIN 1055, нагрузка на кровлю снеговая, ветровая |
certificato di staticita a norma DIN 1055 |
massimo67 |
654 |
11:03:35 |
rus-spa |
管理 |
распоряжение подрядчику о внесении изменений условий контракта |
orden de cambio |
serdelaciudad |
655 |
11:02:50 |
eng-rus |
|
Raoul |
Рауль (имя собственное) |
Рина Грант |
656 |
11:02:07 |
rus-spa |
质量控制和标准 |
указание, заявка о внесении изменений |
orden de cambio |
serdelaciudad |
657 |
11:01:42 |
eng-rus |
非正式的 |
hand someone a line |
кормить байками |
VLZ_58 |
658 |
11:01:24 |
eng-rus |
眼科 |
the number of correct plates identified by patient during color vision test was |
количество верно прочитанных таблиц при проверке цветового зрения составило |
Min$draV |
659 |
10:59:10 |
eng-rus |
生态 |
homesteading |
приусадебное хозяйство |
ladyinred |
660 |
10:57:47 |
eng-rus |
生物化学 |
reducing conditions |
восстанавливающие условия (Кажущийся мол. вес, определяемый при электрофорезе в полиакриламидном геле зависит от восстановления дисульфидных связей. При восстановлении эти связи разрываются и белок имеет больший размер, а следовательно больший кажущийся мол. вес. Поэтому электрофорез могут проводить в восстанавливающих и в невосстанавливающих условиях.) |
CRINKUM-CRANKUM |
661 |
10:56:21 |
eng-rus |
遗传学 |
knock in expression |
нокин экспрессии |
VladStrannik |
662 |
10:55:53 |
eng-rus |
遗传学 |
knock down expression |
нокдаун экспрессии |
VladStrannik |
663 |
10:55:12 |
eng-rus |
惯用语 |
let it all hang out |
вести себя естественно |
VLZ_58 |
664 |
10:55:03 |
eng-rus |
|
even |
уже и (I can't even remember what it's like to be human. – Уже и не помню, каково это.) |
4uzhoj |
665 |
10:54:02 |
eng-rus |
医疗的 |
primary total arthroplasty |
первичная тотальная артропластика |
ННатальЯ |
666 |
10:52:46 |
eng-rus |
媒体 |
committed to |
активно участвующий в (контекстный перевод) |
igisheva |
667 |
10:47:59 |
eng-rus |
惯用语 |
so that one does not think that life is just a pleasure cruise |
чтобы жизнь мёдом не казалась |
VLZ_58 |
668 |
10:47:58 |
eng-rus |
惯用语 |
so that one does not think that life is all beer and skittles |
чтобы жизнь мёдом не казалась |
VLZ_58 |
669 |
10:39:32 |
eng-rus |
免疫学 |
one-site binding |
односайтовое связывание |
VladStrannik |
670 |
10:34:12 |
eng |
缩写 石油/石油 |
HTCC |
helicopter traffic control centre |
masizonenko |
671 |
10:33:36 |
eng-rus |
油和气 |
helicopter traffic control centre |
судовой вертолётный командный пункт (русский термин из ОАТ ГА-90, английский – из NORSOK Standard C-004) |
masizonenko |
672 |
10:32:03 |
rus-ita |
|
принимая во внимание вышесказанное |
Cio premesso |
massimo67 |
673 |
10:29:53 |
rus-ger |
纸浆和造纸工业 |
разгонный вал |
Breitstreckwalze |
ConstLap |
674 |
10:29:47 |
rus-ita |
建造 |
встроенные панели |
pannelli incassati |
massimo67 |
675 |
10:27:50 |
eng-rus |
免疫学 |
effector phases of immune response |
эффекторные этапы иммунного ответа |
Ying |
676 |
10:26:48 |
eng-rus |
|
sue for |
обратиться в суд с иском о (sue someone for something to file a lawsuit against someone in order to get something. I will sue you for damages if you do anything else to my car! She sued her employer for failure to provide a safe workplace. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002) |
Alexander Demidov |
677 |
10:25:31 |
rus-spa |
经济 |
оперативные затраты |
gastos operacionales |
Guaraguao |
678 |
10:25:08 |
rus-ita |
建造 |
получение разрешение на производство работ по комплексному благоустройству территории |
pratica edilizia paesaggistica integrata (piano paesaggistico regionale (chiamato anche piano paesaggistico o piano paesistico), nel campo dell'urbanistica in Italia, è uno strumento urbanistico. Ситуационный план. схема планировочной организации земельного участка) |
massimo67 |
679 |
10:25:05 |
eng-rus |
医疗的 |
part-time job |
работа на условиях неполного рабочего времени |
amatsyuk |
680 |
10:24:17 |
rus-spa |
经济 |
расходы по эксплуатации |
gastos operacionales (оборудования и т. п.) |
Guaraguao |
681 |
10:23:38 |
eng-rus |
人工智能 |
artificial intelligence analytics services |
аналитические услуги искусственного интеллекта (русс. перевод взят из статьи в газете Ведомости. – 2017. – 31 марта. – № 4292) |
Alex_Odeychuk |
682 |
10:21:17 |
rus-spa |
经济 |
операционная прибыль |
ingresos de operación |
Guaraguao |
683 |
10:19:20 |
eng-rus |
数学 |
norm penalty |
штраф по норме |
sas_proz |
684 |
10:19:11 |
rus-ger |
技术 |
вентиляционное отверстие |
Frischlufteinlass |
dolmetscherr |
685 |
10:18:11 |
rus-spa |
经济 |
дебетовое сальдо |
saldo adeudado |
serdelaciudad |
686 |
10:17:59 |
rus-est |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
ravimravi |
Andrey Truhachev |
687 |
10:17:46 |
rus-est |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
farmakoteraapia |
Andrey Truhachev |
688 |
10:17:43 |
rus-spa |
财政 |
причитающаяся сумма, непогашенная сумма обязательств перед данным лицом либо данного лица перед другими лицами |
saldo adeudado |
serdelaciudad |
689 |
10:17:40 |
eng-rus |
互联网 |
website |
интернет-площадка (русс. перевод взят из статьи в газете Ведомости. – 2017. – 31 марта. – № 4292) |
Alex_Odeychuk |
690 |
10:17:12 |
rus-est |
医疗的 |
фармакотерапия |
farmakoteraapia |
Andrey Truhachev |
691 |
10:16:36 |
rus-spa |
统计数据 |
дебетовое сальдо |
saldo adeudado |
serdelaciudad |
692 |
10:16:12 |
rus-ita |
安全系统 |
анкерная линия страховочная |
linea vita |
massimo67 |
693 |
10:16:06 |
eng-rus |
安全系统 |
places of mass gathering |
места массового скопления людей |
tll |
694 |
10:15:58 |
rus-spa |
商业活动 |
сумма к оплате |
saldo adeudado |
serdelaciudad |
695 |
10:14:09 |
eng-rus |
免疫学 |
binding isotherm |
изотерма связывания |
VladStrannik |
696 |
10:13:58 |
rus-ita |
建造 |
анкерная линия |
linea vita anticaduta |
massimo67 |
697 |
10:13:46 |
eng-rus |
社会学 |
post-industrial society |
постиндустриализм (постиндустриальное общество; русс. перевод взят из статьи в газете Ведомости. – 2017. – 31 марта. – № 4292) |
Alex_Odeychuk |
698 |
10:12:00 |
eng-rus |
政治 |
party insider |
партийный аппаратчик (CNN) |
Alex_Odeychuk |
699 |
10:11:54 |
eng-rus |
政治 |
party insider |
партийный функционер (CNN) |
Alex_Odeychuk |
700 |
10:11:47 |
rus-est |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
medikamentoosne ravi |
Andrey Truhachev |
701 |
10:11:44 |
eng-rus |
运动的 |
BJJ |
БДД (бразильское джиу-джитсу; Brazilian jiu-jitsu) |
Lidka16 |
702 |
10:11:36 |
eng-rus |
免疫学 |
fluorophore-labeled |
меченый флуорофором |
VladStrannik |
703 |
10:11:34 |
eng-rus |
政治 |
party operative |
партийный аппаратчик (CNN) |
Alex_Odeychuk |
704 |
10:11:27 |
eng-rus |
政治 |
party operative |
партийный функционер (CNN) |
Alex_Odeychuk |
705 |
10:11:26 |
rus-spa |
商业活动 |
гарантия надлежащего использования авансового платежа |
garantía del buen uso del anticipo |
serdelaciudad |
706 |
10:11:10 |
rus-est |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
medikamentoosne ravi |
Andrey Truhachev |
707 |
10:10:54 |
eng-rus |
政治 |
party hand |
партийных аппаратчик (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
708 |
10:09:47 |
rus-ita |
建造 |
леса строительные |
ponteggi |
massimo67 |
709 |
10:09:42 |
eng-rus |
人工智能 |
AI analytics services |
аналитические услуги искусственного интеллекта (русс. перевод взят из статьи в газете Ведомости. – 2017. – 31 марта. – № 4292) |
Alex_Odeychuk |
710 |
10:09:27 |
eng-rus |
采购 |
nomenclature procurement plan |
номенклатурный план поставок (Роснефть) |
e_mizinov |
711 |
10:08:39 |
rus |
缩写 采购 |
НПП |
номенклатурный план поставок |
e_mizinov |
712 |
10:08:08 |
eng-rus |
商业活动 |
analytics services |
аналитические услуги |
Alex_Odeychuk |
713 |
10:04:32 |
eng-rus |
媒体 |
range |
контингент (контекстный перевод) |
igisheva |
714 |
10:04:22 |
eng-rus |
经济 |
Environmental Management Framework |
Процедуры и механизмы обеспечения соблюдения мер экологической безопасности (термин Всемирного банка) |
Anna Sam |
715 |
10:03:38 |
rus-dut |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
farmacologische therapie |
Andrey Truhachev |
716 |
10:02:47 |
rus-dut |
医疗的 |
медикаментозное лечение |
farmacologische therapie |
Andrey Truhachev |
717 |
10:01:28 |
rus-ger |
技术 |
угловое переборочное резьбовое соединение |
Winkelschottverschraubung |
Bukvoed |
718 |
10:01:01 |
rus-dut |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
farmacotherapie |
Andrey Truhachev |
719 |
10:00:17 |
rus-ger |
技术 |
прямое переборочное резьбовое соединение |
gerade Schottverschraubung |
Bukvoed |
720 |
10:00:02 |
rus-dut |
医疗的 |
медикаментозное лечение |
farmacotherapie |
Andrey Truhachev |
721 |
9:59:56 |
rus-spa |
商业活动 |
документация по контракту |
documento contractual |
serdelaciudad |
722 |
9:58:55 |
rus-ger |
技术 |
переборочное резьбовое соединение |
Schottverschraubung |
Bukvoed |
723 |
9:57:43 |
rus-ger |
法律 |
письменная претензия |
Anspruchschreiben |
jurist-vent |
724 |
9:57:17 |
rus-spa |
|
компетенция |
alcance de obligaciones |
serdelaciudad |
725 |
9:57:13 |
eng-rus |
编程 |
top left hand |
верхний левый |
ssn |
726 |
9:56:41 |
eng-rus |
免疫学 |
affinity capture |
аффинно-связанный |
VladStrannik |
727 |
9:56:29 |
rus-dut |
医疗的 |
медикамент |
geneesmiddel |
Andrey Truhachev |
728 |
9:54:37 |
eng-rus |
编程 |
top left corner |
верхний левый угол |
ssn |
729 |
9:53:51 |
rus-dut |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
medicamenteuze therapie |
Andrey Truhachev |
730 |
9:53:34 |
rus-dut |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
behandeling met medicijnen |
Andrey Truhachev |
731 |
9:53:18 |
rus-dut |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
geneesmiddelentherapie |
Andrey Truhachev |
732 |
9:52:58 |
rus-ger |
|
Привлечение третьих лиц |
Hinzuziehung von Dritten (mit Bedeutung heranziehen, beiziehen, dazunehmen) |
LanaP |
733 |
9:52:52 |
rus-dut |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
geneesmiddelentherapie |
Andrey Truhachev |
734 |
9:51:40 |
eng-rus |
社交媒体 |
top in the menu |
первое место в меню |
ssn |
735 |
9:49:57 |
rus-ita |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
terapia con farmaci |
Andrey Truhachev |
736 |
9:49:38 |
rus-ita |
医疗的 |
медикаментозное лечение |
farmacoterapia |
Andrey Truhachev |
737 |
9:49:37 |
rus-ita |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
farmacoterapia |
Andrey Truhachev |
738 |
9:49:36 |
eng-rus |
社交媒体 |
top image |
популярное изображение |
ssn |
739 |
9:49:17 |
rus-ita |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
terapia farmacologica |
Andrey Truhachev |
740 |
9:48:50 |
rus-ita |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
farmacoterapia |
Andrey Truhachev |
741 |
9:46:33 |
rus-spa |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
tratamiento con medicamentos |
Andrey Truhachev |
742 |
9:46:03 |
rus-spa |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
tratamiento con medicamentos |
Andrey Truhachev |
743 |
9:45:56 |
eng-rus |
|
yeast-derived |
полученный с помощью дрожжей |
CRINKUM-CRANKUM |
744 |
9:45:36 |
rus-spa |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
terapia de drogas |
Andrey Truhachev |
745 |
9:45:19 |
rus-spa |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
terapia con fármacos |
Andrey Truhachev |
746 |
9:45:02 |
rus-spa |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
terapia farmacológica |
Andrey Truhachev |
747 |
9:44:50 |
eng |
缩写 |
top color |
top colour |
ssn |
748 |
9:44:44 |
rus-spa |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
terapia con medicamentos |
Andrey Truhachev |
749 |
9:44:16 |
rus-spa |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
terapia con medicamentos |
Andrey Truhachev |
750 |
9:42:19 |
rus-fre |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
médication |
Andrey Truhachev |
751 |
9:42:12 |
eng-rus |
油和气 |
operating guidelines |
инструкции по эксплуатации |
olga garkovik |
752 |
9:41:48 |
rus-ger |
技术 |
откидной бампер |
Schnwenkschieber (детская коляска) |
dolmetscherr |
753 |
9:41:37 |
eng-rus |
编程 |
top border |
верхняя граница |
ssn |
754 |
9:41:01 |
rus-fre |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
traitement pharmaceutique |
Andrey Truhachev |
755 |
9:40:37 |
rus-fre |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
traitement médicamenteux |
Andrey Truhachev |
756 |
9:40:03 |
rus-fre |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
traitement médicamenteux |
Andrey Truhachev |
757 |
9:39:29 |
eng-rus |
电信 |
top antenna |
верхняя антенна |
ssn |
758 |
9:39:09 |
rus-fre |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
pharmacothérapie |
Andrey Truhachev |
759 |
9:38:30 |
rus-fre |
医疗的 |
медикаментозная терапия |
pharmacothérapie |
Andrey Truhachev |
760 |
9:38:14 |
eng-rus |
编程 |
top analyst |
главный аналитик |
ssn |
761 |
9:36:39 |
eng-rus |
测量仪器 |
top alarm |
верхний аварийный сигнал |
ssn |
762 |
9:34:35 |
rus-ita |
正式的 |
справка о семейном положении |
stato libero (т.е. о том, что гражданин не состоит в браке и не имеет препятствий к его заключению) |
aelita1791 |
763 |
9:32:57 |
eng-rus |
|
VIS |
визовая информационная система (Visa Information System) |
curiousJane |
764 |
9:28:42 |
eng-rus |
技术 |
pin spanner wrench |
ключ для круглых шлицевых гаек |
Dude67 |
765 |
9:28:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
domestic agenda |
внутренняя проблематика |
Игорь Миг |
766 |
9:26:45 |
rus-ger |
技术 |
ключ аутентификации |
Identifikationskey |
dolmetscherr |
767 |
9:25:36 |
eng-rus |
医疗的 |
drug treatment |
лекарственное лечение |
Andrey Truhachev |
768 |
9:23:48 |
rus-ger |
医疗的 |
лекарственное лечение |
medikamentöse Therapie |
Andrey Truhachev |
769 |
9:23:18 |
rus-ger |
医疗的 |
лекарственная терапия |
medikamentöse Therapie |
Andrey Truhachev |
770 |
9:22:48 |
rus-ger |
医疗的 |
фармакотерапия |
medikamentöse Behandlung |
Andrey Truhachev |
771 |
9:22:12 |
rus-ger |
医疗的 |
лечение лекарственными средствами |
medikamentöse Therapie |
Andrey Truhachev |
772 |
9:20:21 |
rus-ger |
技术 |
фиксатор |
Feststellknopf |
dolmetscherr |
773 |
9:20:20 |
rus-ger |
医疗的 |
Европейское общество маммологов-онкологов |
EUSOMA European Society of Breast Cancer Specialists |
Allgo |
774 |
9:20:02 |
eng-rus |
石油/石油 |
is subject to the following conditions |
зависит от соблюдения следующих условий |
Islet |
775 |
9:19:52 |
eng-rus |
具象的 |
entrée |
пропуск |
sever_korrespondent |
776 |
9:19:36 |
eng-rus |
医疗的 |
pharmacological therapy |
медикаментозное лечение |
Andrey Truhachev |
777 |
9:19:16 |
eng-rus |
医疗的 |
drug treatment |
медикаментозная терапия |
Andrey Truhachev |
778 |
9:18:45 |
rus-ger |
技术 |
подставка для ног |
Fußteil (детская коляска) |
dolmetscherr |
779 |
9:15:11 |
rus-ger |
技术 |
капюшон |
Verdeck (детской коляски) |
dolmetscherr |
780 |
9:14:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play into the hands of |
лить воду на мельницу |
Игорь Миг |
781 |
9:13:24 |
eng-rus |
语言科学 |
corpus grammar |
корпусная грамматика (описание грамматики, опирающееся на данные корпуса того или иного естественного языка) |
Alex_Odeychuk |
782 |
9:12:37 |
eng-rus |
医疗的 |
give someone medication |
использовать медикаментозное лечение |
Andrey Truhachev |
783 |
9:12:18 |
eng-rus |
医疗的 |
give someone medication |
применять медикаментозное лечение |
Andrey Truhachev |
784 |
9:12:00 |
eng-rus |
医疗的 |
give someone medication |
лечить с помощью лекарств |
Andrey Truhachev |
785 |
9:11:40 |
eng-rus |
医疗的 |
give someone medication |
лечить с помощью медикаментов |
Andrey Truhachev |
786 |
9:10:00 |
rus-ger |
医疗的 |
с помощью медикаментов |
medikamentös |
Andrey Truhachev |
787 |
9:09:48 |
rus-ger |
法律 |
договор о предоставлении информационных услуг |
Auskunftsvertrag |
jurist-vent |
788 |
9:09:36 |
rus-ger |
医疗的 |
лечить с помощью медикаментов |
medikamentös behandeln |
Andrey Truhachev |
789 |
9:09:21 |
eng |
缩写 |
COB |
Civilians on the Battlefield |
ZVI-73 |
790 |
9:08:38 |
rus-ger |
技术 |
люлька |
Wanne (для детской коляски) |
dolmetscherr |
791 |
9:08:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it plays into the hands of |
это на руку |
Игорь Миг |
792 |
9:08:29 |
eng-rus |
医疗的 |
give someone medication |
лечить медикаментозно |
Andrey Truhachev |
793 |
9:08:11 |
eng-rus |
医疗的 |
give someone medication |
лечить лекарствами |
Andrey Truhachev |
794 |
9:07:43 |
eng-ger |
医疗的 |
give sb. medication |
medikamentös behandeln |
Andrey Truhachev |
795 |
9:07:39 |
eng-rus |
|
painted-on |
очень узкий (облегающее платье, джинсы и т.д., т.е. они такие узкие, что будто нарисованы на теле) |
sever_korrespondent |
796 |
9:05:55 |
rus-ger |
医疗的 |
лечить с помощью лекарств |
medikamentös behandeln |
Andrey Truhachev |
797 |
9:03:53 |
eng-rus |
媒体 |
facing |
перед ... стоят задачи (The power generation industry is facing more change, at a faster pace, than ever before.) |
ART Vancouver |
798 |
9:03:33 |
rus-ger |
医疗的 |
применять медикаментозное лечение |
medikamentös behandeln |
Andrey Truhachev |
799 |
9:03:04 |
rus-ger |
医疗的 |
лечить лекарствами |
medikamentös behandeln |
Andrey Truhachev |
800 |
9:01:08 |
rus-ger |
技术 |
люлька |
Aufsatz (для коляски) |
dolmetscherr |
801 |
8:59:48 |
rus-ger |
法律 |
поручение на оказание посреднических услуг |
Vermittlungsauftrag |
jurist-vent |
802 |
8:56:30 |
eng-rus |
宗教 |
Pope |
священнослужитель |
Ольга Матвеева |
803 |
8:51:19 |
eng-rus |
技术 |
Access Control Management System |
система управления контролем доступа |
Dude67 |
804 |
8:51:05 |
eng-rus |
庸俗 |
GILF |
эту бабушку я бы трахнул (Grandma I would like to fuck, по аналогии с MILF) |
Tanukion |
805 |
8:50:08 |
eng |
缩写 技术 |
ACMS |
Access Control Management System (система управления контролем доступа) |
Dude67 |
806 |
8:50:05 |
eng-rus |
|
laminar air flow |
однонаправленный поток воздуха |
OlegHalaziy |
807 |
8:41:22 |
eng-rus |
医疗的 |
medicamentally |
лекарствами (лечить) |
Andrey Truhachev |
808 |
8:40:17 |
eng-rus |
医疗的 |
with drugs |
с помощью лекарств |
Andrey Truhachev |
809 |
8:39:19 |
eng-rus |
医疗的 |
with drugs |
лекарствами |
Andrey Truhachev |
810 |
8:36:07 |
rus-ger |
医疗的 |
лекарствами |
medikamentös (лечить) |
Andrey Truhachev |
811 |
8:35:18 |
eng-rus |
免疫学 |
parameters of immune response |
показатели иммунного ответа |
Ying |
812 |
8:27:42 |
eng-rus |
非正式的 |
charge |
обвинение (подозреваемого: I was cleared of all those charges) |
Val_Ships |
813 |
8:27:18 |
eng-rus |
|
cross over the road |
переходить дорогу |
Liliya Marsden |
814 |
8:23:48 |
eng-rus |
安全系统 |
charge |
охраняемое лицо |
Val_Ships |
815 |
8:22:22 |
eng |
缩写 |
SSU |
Secret Service of Ukraine |
Val_Ships |
816 |
8:18:27 |
rus |
缩写 欧洲联盟 |
ЕИДПЧ |
Европейская инициатива в области демократии и прав человека |
igisheva |
817 |
8:18:13 |
eng-rus |
鞋类 |
stiletto heel |
тонкий высокий каблук (на женской туфле; a long, thin, high heel found on some boots and shoes for women) |
Val_Ships |
818 |
8:17:06 |
eng-rus |
欧洲联盟 |
European Instrument for Democracy and Human Rights |
Европейская инициатива в области демократии и прав человека |
igisheva |
819 |
8:14:08 |
eng |
缩写 欧洲联盟 |
EIDHR |
European Instrument for Democracy and Human Rights |
igisheva |
820 |
8:08:38 |
rus-ger |
技术 |
дуга для игрушек |
Spielbügel (для колясок) |
dolmetscherr |
821 |
7:57:07 |
rus-ger |
|
оторваться |
abgehen |
DrRats |
822 |
7:56:27 |
rus-ger |
非正式的 |
наркота |
Drogen |
Andrey Truhachev |
823 |
7:52:47 |
eng-ger |
非正式的 |
grass coll.,marijuana |
Cannabis |
Andrey Truhachev |
824 |
7:51:41 |
eng-rus |
医疗的 |
pellet-like stool |
овечий стул |
Saffron |
825 |
7:49:28 |
eng-rus |
非正式的 |
open Pandora's box |
создать массу проблем (They worry that any decision they make about testing will open a Pandora's box.) |
Val_Ships |
826 |
7:47:51 |
eng-rus |
非正式的 |
open Pandora's box |
вскрыть ящик Пандоры (где только одни проблемы; You should be cautious with people who are upset. You don't want to open Pandora's box.) |
Val_Ships |
827 |
7:39:46 |
eng-rus |
非正式的 |
open Pandora's box |
затронуть неприятную тему (When I asked Jane about her life, I didn't know I had opened Pandora's box.) |
Val_Ships |
828 |
7:35:56 |
rus-ger |
技术 |
первоклассные материалы |
Premium-Materialien |
dolmetscherr |
829 |
7:29:57 |
rus-ger |
技术 |
высококачественные материалы |
Premium-Materialien |
dolmetscherr |
830 |
7:28:01 |
eng-rus |
非正式的 |
Pandora's box |
возможный источник многих неприятностей (metaphor; a source of many troubles: it's like to open Pandora's box) |
Val_Ships |
831 |
7:01:59 |
eng-rus |
非正式的 |
of one's own volition |
по своему решению (She left the church of her own volition, not because she was excommunicated.) |
Val_Ships |
832 |
6:59:05 |
rus-ger |
技术 |
инновационная технология |
innovative Technik |
dolmetscherr |
833 |
6:57:04 |
rus |
缩写 数学 |
ЧМРУНС |
Численные методы решения уравнений Навье-Стокса (дисциплина в транскрипте, в Google не нашла расшифровку) |
Оранжевая |
834 |
6:51:14 |
eng-rus |
非正式的 |
on my own volition |
по своему усмотрению |
Val_Ships |
835 |
6:50:47 |
eng-rus |
非正式的 |
on my own volition |
по своему желанию (No one told me to leave. I left early on my own volition.) |
Val_Ships |
836 |
6:39:52 |
eng-rus |
建造 |
adjustable face pin wrench |
ключ вилочный со штифтами разводной |
Dude67 |
837 |
6:39:14 |
eng-rus |
建造 |
face pin wrench |
ключ вилочный со штифтами |
Dude67 |
838 |
6:22:46 |
eng-rus |
少年俚语 |
boppy |
музыка, под которую хорошо танцевать |
Kosarar |
839 |
6:11:56 |
eng-rus |
建造 |
bolt cropper |
болторез |
Dude67 |
840 |
6:05:07 |
eng-rus |
工具 |
nut splitter |
гайколом |
Dude67 |
841 |
6:04:00 |
eng-rus |
|
come within an ace |
чуть было не сделать (что-либо) (почти сделать что-либо; суметь почти добиться чего-либо) |
sever_korrespondent |
842 |
5:34:47 |
rus-spa |
医疗的 |
предсклероз |
presclerosis |
ines_zk |
843 |
5:23:10 |
rus-spa |
软件 |
компьютерная система |
sistema informático |
ines_zk |
844 |
5:12:26 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
investigate |
разыскать (pf of разыскивать) |
Gruzovik |
845 |
5:11:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
look for |
разыскать (pf of разыскивать) |
Gruzovik |
846 |
5:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
investigation |
разыскивание |
Gruzovik |
847 |
5:10:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
searching for |
разыскивание |
Gruzovik |
848 |
5:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
be sought for |
разыскаться (pf of разыскиваться) |
Gruzovik |
849 |
5:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
inquiry |
разыскание |
Gruzovik |
850 |
5:08:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
finding |
разыскание |
Gruzovik |
851 |
5:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
enticing |
разымчивый |
Gruzovik |
852 |
5:07:24 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
intoxicating of alcoholic beverages |
разымчивый |
Gruzovik |
853 |
5:07:01 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
strong of alcoholic beverages |
разымчатый (= разымчивый) |
Gruzovik |
854 |
5:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
intoxicating of alcoholic beverages |
разымчатый (= разымчивый) |
Gruzovik |
855 |
5:05:53 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
frolicsome |
разымчатый |
Gruzovik |
856 |
5:02:46 |
rus-fre |
马术 |
чомбур |
longe d'attache |
Marussia |
857 |
5:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
build up |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
858 |
5:01:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
contend for |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
859 |
5:01:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
vie for |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
860 |
5:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
be unfolding |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
861 |
5:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
be developing |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
862 |
5:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
take place |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
863 |
5:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
occur |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
864 |
5:00:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
rage |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
865 |
5:00:34 |
rus-fre |
马术 |
чумбур |
longe d'attache |
Marussia |
866 |
5:00:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
break |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
867 |
5:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
of natural phenomena increase |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
868 |
5:00:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
of natural phenomena rise |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
869 |
4:59:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm up to one's part of an actor, a pianist, etc |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
870 |
4:59:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
gambol |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
871 |
4:58:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
warm up to one's part of an actor, a pianist, etc |
разыгрываться (impf of разыграться) |
Gruzovik |
872 |
4:54:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
dispose of |
разыгрывать (by lottery, by drawing lots, etc)) |
Gruzovik |
873 |
4:54:30 |
rus-fre |
马术 |
мундштук |
mors Pelham |
Marussia |
874 |
4:53:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
occur |
разыгрываться (impf of разыграться) |
Gruzovik |
875 |
4:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
run high |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
876 |
4:53:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
play |
разыграться (pf of разыгрываться) |
Gruzovik |
877 |
4:52:33 |
rus-ita |
医疗的 |
ушко предсердия |
auricola |
ale2 |
878 |
4:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
pull someone's leg |
разыгрывать (impf of разыграть) |
Gruzovik |
879 |
4:49:29 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
pull someone's leg |
разыграть (pf of разыгрывать) |
Gruzovik |
880 |
4:48:59 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
play a practical joke on |
разыграть (pf of разыгрывать) |
Gruzovik |
881 |
4:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw lots for |
разыграть (pf of разыгрывать) |
Gruzovik |
882 |
4:46:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
raffle off |
разыграть (pf of разыгрывать) |
Gruzovik |
883 |
4:46:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
play |
разыграть (pf of разыгрывать) |
Gruzovik |
884 |
4:38:33 |
rus-spa |
软件 |
запустить приложение |
iniciar aplicación |
ines_zk |
885 |
4:37:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
taking apart |
разъятие |
Gruzovik |
886 |
4:36:40 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
clear up of the weather |
разъясняться (= разъясниваться) |
Gruzovik |
887 |
4:27:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
become clear |
разъясняться (impf of разъясни́ться) |
Gruzovik |
888 |
4:14:04 |
rus-ger |
会计 |
консолидированная отчётность |
konsolidierte Berichterstattung |
Лорина |
889 |
4:13:58 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
brighten up |
разъяснять (impf of разъясни́ть) |
Gruzovik |
890 |
4:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
elucidatory |
разъяснительный |
Gruzovik |
891 |
4:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
elucidator |
разъяснитель |
Gruzovik |
892 |
4:09:51 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
clear up of the weather |
разъясниваться (impf of разъясниться) |
Gruzovik |
893 |
4:06:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
become furious |
разъяряться (impf of разъяриться) |
Gruzovik |
894 |
4:06:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
become furious |
разъяриться (pf of разъяряться) |
Gruzovik |
895 |
4:05:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
get furious |
разъяриться (pf of разъяряться) |
Gruzovik |
896 |
4:04:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
enrage |
разъярить (pf of разъярять) |
Gruzovik |
897 |
4:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
frenzied |
разъярённый |
Gruzovik |
898 |
4:03:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
furiousness |
разъярённость |
Gruzovik |
899 |
4:03:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a fit of rage |
разъярённо |
Gruzovik |
900 |
4:01:07 |
eng-rus |
商业 |
skeleton contract |
типовой договор |
алешаBG |
901 |
4:01:06 |
rus-ita |
研究与开发 |
инженерный подход |
approccio ingegneristico |
Sergei Aprelikov |
902 |
3:48:28 |
rus |
缩写 保险 |
ЗСАО |
закрытое страховое акционерное общество |
Лорина |
903 |
3:44:36 |
rus-ger |
法律 |
СПАО |
offene Versicherungsaktiengesellschaft |
Лорина |
904 |
3:44:10 |
rus-ger |
法律 |
страховое публичное акционерное общество |
offene Versicherungsaktiengesellschaft |
Лорина |
905 |
3:39:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
capable of being taken apart |
разъёмный |
Gruzovik |
906 |
3:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
inebriating |
разъёмистый |
Gruzovik |
907 |
3:38:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
separating |
разъём |
Gruzovik |
908 |
3:36:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
connecting device |
разъём |
Gruzovik |
909 |
3:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
slide apart |
разъезжаться (impf of разъехаться) |
Gruzovik |
910 |
3:24:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
depart |
разъезжаться (impf of разъехаться) |
Gruzovik |
911 |
3:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
travel about the country |
разъезжать по стране |
Gruzovik |
912 |
3:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
frequent balls |
разъезжать по балам |
Gruzovik |
913 |
3:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive about/around |
разъезжать |
Gruzovik |
914 |
3:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
travel |
разъезжать |
Gruzovik |
915 |
3:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
traveling |
разъезжание |
Gruzovik |
916 |
3:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
traveling expenses |
разъездные (= разъездные деньги) |
Gruzovik |
917 |
3:15:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
traveling expenses |
разъездные деньги |
Gruzovik |
918 |
3:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
traveling agent |
разъездной агент |
Gruzovik |
919 |
3:13:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
traveling |
разъездной |
Gruzovik |
920 |
3:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik 铁路术语 |
railway siding |
разъездной путь |
Gruzovik |
921 |
3:10:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
drive much |
разъездиться (pf of разъезживаться) |
Gruzovik |
922 |
3:09:32 |
eng-rus |
Gruzovik 道路工程 |
wear out the surface of a road |
разъездить (pf of разъезживать) |
Gruzovik |
923 |
3:09:11 |
eng-rus |
Gruzovik 道路工程 |
wear out the surface of a road |
разъезживать (impf of разъездить) |
Gruzovik |
924 |
3:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik 道路工程 |
open a road, way |
разъездить (pf of разъезживать) |
Gruzovik |
925 |
3:07:23 |
eng-rus |
心理学 |
nonelderly |
нестарый |
Vladi_S |
926 |
3:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik 铁路术语 |
passing track |
разъезд |
Gruzovik |
927 |
3:06:08 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
mounted patrol |
разъезд |
Gruzovik |
928 |
3:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
be on the move |
быть в разъездах |
Gruzovik |
929 |
3:04:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
business trips |
служебные разъезды |
Gruzovik |
930 |
3:04:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
travels |
разъезды |
Gruzovik |
931 |
3:03:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
disjoin |
разъединять |
Gruzovik |
932 |
3:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
one and only |
разъединый |
Gruzovik |
933 |
2:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
only |
разъединственный |
Gruzovik |
934 |
2:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik 电 |
get disconnected |
разъединиться (pf of разъединяться) |
Gruzovik |
935 |
2:57:25 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
lose contact with |
разъединиться (pf of разъединяться) |
Gruzovik |
936 |
2:57:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
part |
разъединиться (pf of разъединяться) |
Gruzovik |
937 |
2:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik 电 |
break |
разъединить (pf of разъединять) |
Gruzovik |
938 |
2:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
disjoin |
разъединить (pf of разъединять) |
Gruzovik |
939 |
2:53:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
disconnectedness |
разъединимость |
Gruzovik |
940 |
2:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
disjunction |
разъединённость |
Gruzovik |
941 |
2:52:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
alone |
разъединённо |
Gruzovik |
942 |
2:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
embayed |
бухтообразно разъеденный |
Gruzovik |
943 |
2:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
eat heartily |
разъедаться (impf of разъесться) |
Gruzovik |
944 |
2:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
grow fat from good living |
разъедаться (impf of разъесться) |
Gruzovik |
945 |
2:48:39 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fill out from good living |
разъесть (pf of разъедать) |
Gruzovik |
946 |
2:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
plump from good living |
разъесть (pf of разъедать) |
Gruzovik |
947 |
2:48:22 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get fat from good living |
разъесть (pf of разъедать) |
Gruzovik |
948 |
2:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
plump |
разъедать (impf of разъесть) |
Gruzovik |
949 |
2:44:52 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
consume |
разъедать (impf of разъесть) |
Gruzovik |
950 |
2:43:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
corrosiveness |
разъедаемость |
Gruzovik |
951 |
2:42:35 |
eng-rus |
Gruzovik 粗鲁的 |
blockhead |
разъебай |
Gruzovik |
952 |
2:38:13 |
rus-ger |
保险 |
ОСАО |
offene Versicherungsaktiengesellschaft |
Лорина |
953 |
2:31:25 |
rus-ger |
保险 |
САО |
Versicherungsaktiengesellschaft |
Лорина |
954 |
2:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
learning |
разучка |
Gruzovik |
955 |
2:27:12 |
rus-ger |
银行业 |
экспортно-кредитное агентство |
Exportkreditagentur |
Лорина |
956 |
2:04:39 |
eng-rus |
历史的 |
regalian right |
светская регалия (право короля на доходы от всех вакантных епископств королевства) |
numenes_furva |
957 |
1:55:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlearn |
разучиваться (impf of разучиться) |
Gruzovik |
958 |
1:54:59 |
rus-ger |
商业活动 |
ТНГ |
transnationale Gruppe |
Лорина |
959 |
1:54:14 |
rus-ger |
商业活动 |
транснациональная группа |
transnationale Gruppe |
Лорина |
960 |
1:53:54 |
rus |
缩写 商业活动 |
ТНГ |
транснациональная группа |
Лорина |
961 |
1:49:14 |
eng-rus |
心理学 |
Ageism |
эйджизм (дискриминация по возрасту; дискриминация человека на основании его возраста) |
Vladi_S |
962 |
1:46:42 |
eng-rus |
|
Life calculation |
расчёт долговечности |
MaRRi-01 |
963 |
1:33:52 |
rus-ger |
|
осуществляемый |
auszuübend |
Лорина |
964 |
1:33:21 |
rus-ger |
|
осуществляемый |
vorzunehmend |
Лорина |
965 |
1:29:24 |
rus-ger |
|
пережить кризис |
eine Krise erleben |
Лорина |
966 |
1:23:30 |
rus-ger |
保险 |
комплексное страхование банков |
Bankers Blanket Bond |
Лорина |
967 |
1:23:11 |
rus |
缩写 保险 |
ВВВ |
комплексное страхование банков |
Лорина |
968 |
1:22:38 |
rus-ger |
保险 |
ВВВ |
Bankers Blanket Bond |
Лорина |
969 |
1:21:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
study every detail of |
разучивать (impf of разучить) |
Gruzovik |
970 |
1:20:14 |
rus-ger |
电子产品 |
Элемент питания таблеточного типа |
|
vadim_shubin |
971 |
1:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
learn |
разучивать |
Gruzovik |
972 |
1:18:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
learning by heart |
разучивание |
Gruzovik |
973 |
1:18:04 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
boisterous |
разухабистый |
Gruzovik |
974 |
1:17:36 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
rollicksomeness |
разухабистость |
Gruzovik |
975 |
1:16:47 |
rus-ger |
财政 |
оплаченный уставный капитал |
eingezahltes Grundkapital |
Лорина |
976 |
1:15:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
be ironed |
разутюживаться (impf of разутюжиться) |
Gruzovik |
977 |
1:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
beat up |
разутюживать (impf of разутюжить) |
Gruzovik |
978 |
1:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
press |
разутюживать (impf of разутюжить) |
Gruzovik |
979 |
1:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
ironed |
разутюженный |
Gruzovik |
980 |
1:10:36 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
look! |
разуй глаза! |
Gruzovik |
981 |
1:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
open your eyes! |
разуй глаза! |
Gruzovik |
982 |
1:04:33 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
comforting |
разутешный |
Gruzovik |
983 |
1:03:45 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cheer up |
разутешить |
Gruzovik |
984 |
1:02:57 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
softening of a component or a part |
разупрочнение |
Gruzovik |
985 |
1:00:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
become loose |
разуплотниться (pf of разуплотняться) |
Gruzovik |
986 |
0:58:13 |
rus-spa |
财政 |
промежуточный платёж |
Hito |
serdelaciudad |
987 |
0:58:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
loosen |
разуплотнить (pf of разуплотнять) |
Gruzovik |
988 |
0:57:43 |
eng-rus |
药理 |
cold kit |
"холодный" набор (Radiopharmaceutical cold kit is the API that do not contain radioactivity. Cold kits have been developed to produce quality radiopharmaceuticals at the site of use when mixed with the requisite amount of a radioisotope.) |
arturmoz |
989 |
0:54:26 |
eng-rus |
火山学 |
stratovolcano |
слоистый вулкан (wikipedia.org) |
xakepxakep |
990 |
0:54:15 |
rus-ger |
技术 |
мембранный предохранитель |
Berstscheibensicherung |
nrdmc |
991 |
0:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
dwarf mistletoe |
разумовския (Razoumowskya, Arceuthobium) |
Gruzovik |
992 |
0:50:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
intelligent person |
разумный человек |
Gruzovik |
993 |
0:50:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensible girl |
разумная девушка |
Gruzovik |
994 |
0:48:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
rightminded |
разумный |
Gruzovik |
995 |
0:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
rightmindedness |
разумность |
Gruzovik |
996 |
0:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
judiciously |
разумно |
Gruzovik |
997 |
0:46:13 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
clever girl |
разумница |
Gruzovik |
998 |
0:45:52 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
clever boy |
разумник |
Gruzovik |
999 |
0:43:42 |
eng |
缩写 |
ICO |
initial coin offering |
tina_tina |
1000 |
0:42:23 |
eng-rus |
数字货币、加密货币、区块链 |
initial coin offering |
первичное предложение монет |
tina_tina |